# translation of kcmkwinscreenedges.po to Français # translation of kcmkwinscreenedges.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2009, 2010, 2012, 2013. # xavier , 2013. # Sebastien Renard , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-03 16:58+0100\n" "Last-Translator: Sebastien Renard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:186 msgid "No Action" msgstr "Aucune action" #: main.cpp:187 msgid "Show Dashboard" msgstr "Afficher le tableau de bord" #: main.cpp:188 msgid "Show Desktop" msgstr "Afficher le bureau" #: main.cpp:189 msgid "Lock Screen" msgstr "Verrouiller l'écran" #: main.cpp:190 msgid "Prevent Screen Locking" msgstr "Empêcher le verrouillage de l'écran" #: main.cpp:207 msgid "All Desktops" msgstr "Tous les bureaux" #: main.cpp:208 msgid "Current Desktop" msgstr "Bureau actuel" #: main.cpp:209 msgid "Current Application" msgstr "Application actuelle" #: main.cpp:227 msgid "Cube" msgstr "Cube" #: main.cpp:228 msgid "Cylinder" msgstr "Cylindre" #: main.cpp:229 msgid "Sphere" msgstr "Sphère" #: main.cpp:232 msgid "Toggle window switching" msgstr "(Dés)Activer le changement de fenêtre" #: main.cpp:233 msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "(Dés)Activer le changement de fenêtre alternatif" #. i18n: file: main.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:3 msgid "Active Screen Edge Actions" msgstr "Actions sur le bord de l'écran actif" #. i18n: file: main.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:6 msgid "" "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " "in the action's direction." msgstr "" "Pour déclencher une action, poussez le pointeur de votre souris contre le " "bord de l'écran dans la direction de l'action." #. i18n: file: main.ui:52 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:9 msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" #. i18n: file: main.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) #: rc.cpp:12 msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" msgstr "Maximiser les fenêtres en les faisant glisser vers le haut de l'écran" #. i18n: file: main.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) #: rc.cpp:15 msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" msgstr "" "Disposer les fenêtres en mosaïque en les faisant glisser vers le côté de " "l'écran" #. i18n: file: main.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "Quarter tiling triggered in the outer" msgstr "Quadrillage par quart déclenché dans l'extérieur" #. i18n: file: main.ui:106 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio) #: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "%" msgstr " % " #. i18n: file: main.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:25 msgid "of the screen" msgstr "de l'écran" #. i18n: file: main.ui:150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:28 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" #. i18n: file: main.ui:159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: rc.cpp:31 msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "" "Changer de bureau quand le pointeur de la souris est poussé contre le bord " "de l'écran" #. i18n: file: main.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: rc.cpp:34 msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "Changer d'écran &sur le bord :" #. i18n: file: main.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: rc.cpp:37 msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #. i18n: file: main.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: rc.cpp:40 msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Seulement lors du déplacement des fenêtres" #. i18n: file: main.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: rc.cpp:43 msgid "Always Enabled" msgstr "Toujours activé" #. i18n: file: main.ui:191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:46 msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" "Durée nécessaire pour que le pointeur de la souris soit poussé contre le " "bord de l'écran avant le déclenchement de l'action" #. i18n: file: main.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:49 msgid "Activation &delay:" msgstr "&Délai d'activation :" #. i18n: file: main.ui:204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) #. i18n: file: main.ui:239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) #: rc.cpp:52 rc.cpp:61 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: file: main.ui:223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:55 msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "" "Durée nécessaire après le déclenchement d'une action jusqu'à ce que le " "prochain déclenchement puisse avoir lieu" #. i18n: file: main.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:58 msgid "&Reactivation delay:" msgstr "Délai de &réactivation :"