# Panagiotis Papadopoulos , 2010. # Frederik Schwarzer , 2010. # Thomas Reitelbach , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-windowed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-25 07:08+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:28 msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." msgstr "" "Umgebung, um Plasma-Miniprogramme als eigenständige Anwendungen zu starten" #: main.cpp:33 msgid "Plasma Widgets shell" msgstr "Plasma-Shell" #: main.cpp:35 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "Copyright © 2006-2009, Das KDE-Team" #: main.cpp:36 msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: main.cpp:37 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor und Betreuer" #: main.cpp:43 msgid "Show window decorations around the widget" msgstr "Fensterdekoration um das Miniprogramm anzeigen" #: main.cpp:44 msgid "Do not show window decorations around the widget" msgstr "Keine Fensterdekoration um das Miniprogramm anzeigen" #: main.cpp:46 msgid "Display the widget fullscreen" msgstr "Das Miniprogramm im Vollbildmodus anzeigen" #: main.cpp:47 msgid "" "Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " "or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " "a package from the current directory." msgstr "" "Name des anzuzeigenden Miniprogramms; dies könnte der Modulname oder ein " "Pfad zu einem Paket sein (absolut oder relativ). Falls nicht angegeben, wird " "versucht, ein Paket aus dem aktuellen Ordner zu laden." #: main.cpp:50 msgid "Optional arguments for the applet to add" msgstr "Optionale Argumente für das hinzuzufügende Miniprogramm"