# Bosnian translation for kdegraphics # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:21+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #: dummy-hplip.cpp:3 msgid "None" msgstr "Ništa" #: dummy-hplip.cpp:4 msgid "MH" msgstr "MH" #: dummy-hplip.cpp:5 msgid "MR" msgstr "MR" #: dummy-hplip.cpp:6 msgid "MMR" msgstr "MMR" #: dummy-hplip.cpp:7 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: dummy-hplip.cpp:8 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: dummy-hplip.cpp:9 msgid "Flatbed" msgstr "Ležeći" #: dummy-hplip.cpp:10 msgid "ADF" msgstr "ADF" #: dummy-hplip.cpp:11 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: dummy-hplip.cpp:12 msgid "Compression" msgstr "Kompresija" #: dummy-hplip.cpp:13 msgid "" "Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " "expense of image quality." msgstr "" "Odabire kompresioni metod za brže skeniranje, moguće na račun kvaliteta " "slike." #: dummy-hplip.cpp:15 msgid "JPEG compression factor" msgstr "Faktor kompresije JPEG-datoteke" #: dummy-hplip.cpp:16 msgid "" "Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " "compression, and smaller numbers mean better image quality." msgstr "" "Postavlja JPEG kompresioni faktor skenera. Veći brojevi znače veću " "kompresiju, a manji brojevi bolji kvalitet slike." #: dummy-hplip.cpp:19 msgid "Batch scan" msgstr "Grupno skeniranje" #: dummy-hplip.cpp:20 msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." msgstr "Omogućava neprekidno skeniranje sa automatic document feeder-om (ADF)." #: dummy-hplip.cpp:21 msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #: dummy-hplip.cpp:22 msgid "Enables scanning on both sides of the page." msgstr "Omogućava skeniranje obje stranice." #: dummy-hplip.cpp:23 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: dummy-hplip.cpp:24 msgid "Length measurement" msgstr "Mjerenje dužine" #: dummy-hplip.cpp:25 msgid "" "Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " "impossible to know in advance for scrollfed scans." msgstr "" "Odabire kako se dužina skenirane slike mjeri i prijavljuje, što je nemoguće " "znati unaprijed za skeniranje u svitku." #: dummy-hplip.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: dummy-hplip.cpp:28 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" #: dummy-hplip.cpp:29 msgid "Approximate" msgstr "Približno" #: dummy-hplip.cpp:30 msgid "Padded" msgstr "Dopunjeno" #: dummy-hplip.cpp:31 msgid "Exact" msgstr "Tačno" #: dummy-hplip.cpp:32 msgid "???" msgstr "???" #: ksane_widget_private.cpp:371 msgid "Separate color intensity tables" msgstr "Odvoji tabele intenziteta boja" #: ksane_widget_private.cpp:389 msgid "Invert colors" msgstr "Izvrni boje" #: ksane_widget_private.cpp:1057 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Transparency" msgstr "Providnost" #: ksane_widget_private.cpp:1059 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Negative" msgstr "Negativno" #: ksane_device_dialog.cpp:57 msgid "Reload devices list" msgstr "Ažuriraj listu uređaja" #: ksane_device_dialog.cpp:70 msgid "" "The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device." "
Check that the scanner is plugged in and turned on
or check your " "systems scanner setup.
For details about SANE see the SANE homepage." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) sisitem ne može naći ni jedan uređaj." "
Provjerite da li je skener priključen i uključen
ili provjerite " "sistemske postavke skenera.
Za detalje o SANE pogledajte SANE stranicu." #: ksane_device_dialog.cpp:109 msgid "Looking for devices. Please wait." msgstr "Tražim uređaje. Molim pričekajte." #: ksane_device_dialog.cpp:148 msgid "Sorry. No devices found." msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj." #: ksane_device_dialog.cpp:158 msgid "Found devices:" msgstr "Pronađeni uređaji:" #: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Uvećaj na odabrano" #: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Uvećaj da odgovara" #: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166 msgid "Clear Selections" msgstr "Obriši označeno" #: options/ksane_option.cpp:316 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Pixel" msgid_plural " Pixels" msgstr[0] " Piksel" msgstr[1] " Piksela" msgstr[2] " Piksela" #: options/ksane_option.cpp:317 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Bit" msgid_plural " Bits" msgstr[0] " Bit" msgstr[1] " Bita" msgstr[2] " Bitova" #: options/ksane_option.cpp:318 msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:319 msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:320 msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:321 msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: options/ksane_option.cpp:331 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Pixels" msgstr " Pikseli" #: options/ksane_option.cpp:332 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Bits" msgstr " Bita" #: options/ksane_option.cpp:333 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:334 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:335 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:336 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: options/ksane_opt_combo.cpp:145 msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 Piksel" msgstr[1] "%1 Piksela" msgstr[2] "%1 Piksela" #: options/ksane_opt_combo.cpp:146 msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 Bit" msgstr[1] "%1 Bita" msgstr[2] "%1 Bitova" #: options/ksane_opt_combo.cpp:147 msgid "%1 mm" msgid_plural "%1 mm" msgstr[0] "%1 mm" msgstr[1] "%1 mm" msgstr[2] "%1 mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:148 msgid "%1 DPI" msgid_plural "%1 DPI" msgstr[0] "%1 DPI" msgstr[1] "%1 DPI" msgstr[2] "%1 DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:149 msgid "%1 %" msgid_plural "%1 %" msgstr[0] "%1 %" msgstr[1] "%1 %" msgstr[2] "%1 %" #: options/ksane_opt_combo.cpp:150 msgid "%1 µs" msgid_plural "%1 µs" msgstr[0] "%1 µs" msgstr[1] "%1 µs" msgstr[2] "%1 µs" #: options/ksane_opt_combo.cpp:160 msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 Piksel" msgstr[1] "%1 Piksela" msgstr[2] "%1 Piksela" #: options/ksane_opt_combo.cpp:161 msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 Bit" msgstr[1] "%1 Bita" msgstr[2] "%1 Bitova" #: options/ksane_opt_combo.cpp:162 msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:163 msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" msgid "%1 DPI" msgstr "%1 DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:164 msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: options/ksane_opt_combo.cpp:165 msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" msgid "%1 µs" msgstr "%1 µs" #: ksane_widget.cpp:117 msgid "Waiting for the scan to start." msgstr "Čekam da počne skeniranje." #: ksane_widget.cpp:129 msgid "Cancel current scan operation" msgstr "Otkaži trenutno skeniranje." #: ksane_widget.cpp:171 msgid "Scan Preview Image" msgstr "Skeniranje umanjene slike" #: ksane_widget.cpp:172 msgctxt "Preview button text" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: ksane_widget.cpp:177 msgid "Scan Final Image" msgstr "Skeniranje konačne slike" #: ksane_widget.cpp:178 msgctxt "Final scan button text" msgid "Scan" msgstr "Skeniraj" #: ksane_widget.cpp:217 msgid "Basic Options" msgstr "Osnovne Opcije" #: ksane_widget.cpp:223 msgid "Scanner Specific Options" msgstr "Opcije specifične za skener" #: ksane_widget.cpp:358 msgid "Authentication required for resource: %1" msgstr "Zahtjeva se provjera identiteta za resurs: %1" #: ksane_widget.cpp:635 msgid "" "The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " "truncated to 8 bits per color." msgstr "" "Slika je sadržavala 16 bita po boji, ali se dubina boje smanjila na 8 bita " "po boji." #: widgets/ksane_option_widget.cpp:59 msgctxt "Label for a scanner option" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: widgets/labeled_gamma.cpp:47 msgid "Brightness" msgstr "Osvijetljenost" #: widgets/labeled_gamma.cpp:50 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: widgets/labeled_gamma.cpp:53 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: widgets/labeled_entry.cpp:47 msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: widgets/labeled_entry.cpp:49 msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" msgid "Set" msgstr "Postavi"