# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-overlay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-24 05:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 09:17+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: backgrounddialog.cpp:45 msgid "Background Settings" msgstr "背景設定" #: backgrounddialog.cpp:110 msgid "No Wallpaper" msgstr "沒有提示" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) #: BackgroundDialog.ui:59 msgid "Wallpaper" msgstr "桌布" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) #: BackgroundDialog.ui:66 msgid "Type:" msgstr "型態:" #: main.cpp:31 msgid "Plasma widgets over the screensaver" msgstr "螢幕保護程式上的 Plasma 元件" #: main.cpp:37 msgid "Plasma for the Screensaver" msgstr "螢幕保護程式的 Plasma" #: main.cpp:39 msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2008, KDE 開發團隊" #: main.cpp:40 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:41 msgid "Author and maintainer" msgstr "作者與維護者" #: main.cpp:43 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:44 msgid "Plasma Author and maintainer" msgstr "Plasma 作者與維護者" #: main.cpp:46 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:47 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "紀念他的貢獻,1937-1998" #: main.cpp:53 msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." msgstr "開啟一些用於除錯的後門。" #: main.cpp:54 msgid "Start unlocked for configuration." msgstr "啟動時解除 plasma 鎖定以便設定。" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定螢幕" #: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156 msgid "Configure Widgets" msgstr "設定元件" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 msgid "Leave Screensaver" msgstr "離開螢幕保護程式" #: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160 msgid "Unlock" msgstr "解除鎖定" #: savercorona.cpp:177 msgid "Unlock widgets to configure them" msgstr "解除鎖定元件並設定" #: saverview.cpp:155 msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" msgstr "設定模式─螢幕未鎖定" #~ msgid "" #~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " #~ "will look like on your desktop." #~ msgstr "此螢幕圖片包含了目前設定的預覽。" #~ msgid "Widget Translucency" #~ msgstr "元件透明度" #~ msgid "User activity:" #~ msgstr "使用者活動:" #~ msgid "While idle:" #~ msgstr "閒置時:" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "螢幕" #~ msgid "Add Widgets" #~ msgstr "新增元件" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "鎖定" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "離開" #~ msgid "Unlock and Quit" #~ msgstr "解除鎖定並離開" #~ msgid "Unlock Plasma Widgets" #~ msgstr "解除鎖定 Plasma 元件" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "透明度" #~ msgid "Active" #~ msgstr "啟用" #~ msgid "show wallpaper" #~ msgstr "顯示桌布" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "閒置" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "設定" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "不透明度" #~ msgid "While active:" #~ msgstr "啟動時:"