# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2010. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. # Franklin Weng , 2010, 2011. # Franklin Weng , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:46+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: calendar.cpp:190 msgid "Select today" msgstr "選擇今天" #: calendar.cpp:444 msgctxt "No events on the calendar starting from today" msgid "No upcoming events." msgstr "沒有將發生的事件。" #: calendar.cpp:467 msgctxt "No events on the calendar" msgid "No events for this date." msgstr "這個日期沒有事件。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 msgid "Calendar system:" msgstr "曆法系統:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarConfig.ui:76 msgid "Display Kontact events:" msgstr "顯示 Kontact 事件:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarHolidaysConfig.ui:76 msgid "Display events:" msgstr "顯示事件:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: calendarHolidaysConfig.ui:119 msgid "Holidays" msgstr "假日" #: calendartable.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "假日:%1(%2)" #: calendartable.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: calendartable.cpp:696 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "事件:%1" #: calendartable.cpp:703 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "待辦事項:%1" #: calendartable.cpp:718 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "
%1" #: calendartable.cpp:720 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "%1
%2" #: calendartable.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "%1 - %2
%3" #: calendartable.cpp:954 msgid "Calendar" msgstr "日曆" #: calendartable.cpp:957 msgid "Local" msgstr "本地時區" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "啟動 Jovie 文字轉語音服務失敗" #: clockapplet.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "現在是早上 %1 點" #: clockapplet.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "現在是下午 %1 點" #: clockapplet.cpp:219 #, kde-format msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "現在是 %1 點了" #: clockapplet.cpp:227 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "現在是早上 %1:%2" #: clockapplet.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "現在是下午 %1:%2" #: clockapplet.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "現在是 %1:%2" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time and Events" msgstr "目前的時間與事件" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time" msgstr "目前的時間" #: clockapplet.cpp:306 msgid "Today's Events" msgstr "本日事件" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "一般" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "從不" #: clockapplet.cpp:383 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "每分鐘" #: clockapplet.cpp:384 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "每兩分鐘" #: clockapplet.cpp:385 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "每五分鐘" #: clockapplet.cpp:386 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "每十分鐘" #: clockapplet.cpp:387 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "每十五分鐘" #: clockapplet.cpp:388 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "每卅分鐘" #: clockapplet.cpp:389 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "每小時" #: clockapplet.cpp:409 msgid "Time Zones" msgstr "時區" #: clockapplet.cpp:543 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿(&O)" #: clockapplet.cpp:551 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "調整日期與時間..." #: clockapplet.cpp:690 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "本地時區" #: clockapplet.cpp:739 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "其他行事曆" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: generalConfig.ui:23 msgid "Text to Speech" msgstr "文字轉語音" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: generalConfig.ui:46 msgid "Speak time:" msgstr "唸出時間:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: timezonesConfig.ui:20 msgid "Search" msgstr "搜尋" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:33 msgid "Select one or several time zones." msgstr "選擇一個或多個時區。" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:43 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "
\n" "


Your 本地時間與時區定義於系統設定中,日期與時間分頁內。您的 " "plasma 時鐘預設會使用此設定。

\n" "


Plasma 時間工具提示可以顯示" "其它時區的時間。您只要在清單中選取其它的時區即可。點擊一次可以選擇,再點擊可" "以取消選擇。

\n" "


當您選擇好後按下「確定」即" "可。此後只要您將滑鼠移到時鐘上,工具提示就會顯示您所選取的時區的時間。

\n" "


要選擇預設的時區:您可以在時鐘上滾動滑鼠滾輪來設定,或是在「時" "鐘預設為:」選項設定。

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: timezonesConfig.ui:73 msgid "Clock defaults to:" msgstr "時鐘預設為:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:89 msgid "The time the clock will display" msgstr "要在時鐘顯示的時間" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:93 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "時鐘會以選取的預設時區顯示時間。\n" "「本地」表示使用您在系統設定中選取的時區。" #~ msgid "Today" #~ msgstr "今天" #~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" #~ msgid "Other: %1 (%2)" #~ msgstr "其他:%1(%2)" #~ msgid "Do not show holidays" #~ msgstr "不要顯示假日" #~ msgid "Starting KTTSD Failed" #~ msgstr "KTTSD 啟動失敗" #~ msgid "Area" #~ msgstr "區域" #~ msgid "Region" #~ msgstr "區域" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "註解" #~ msgid "Use holiday region:" #~ msgstr "使用假日區域:" #~ msgid "Use &local time zone" #~ msgstr "使用本地時區(&L)"