# Translation of kio_man.po to Ukrainian # translation of kio_man.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kio_man.po # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2003. # Eugene Onischenko , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andriy Rysin" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rysin@kde.org" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1.

Перевірте чи " "назву сторінки введено правильно.
Будьте уважні, слід відрізняти малі " "на великі літери у назві!
Якщо все виглядає правильно, можливо, " "потрібно розширити шлях для пошуку або за допомогою змінної середовища " "MANPATH, або за допомогою відповідного файла у каталозі /etc." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Неможливо відкрити %1." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Вивід man" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Помилка переглядача man-сторінок KDE

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Підходить зразу декілька сторінок." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, пам'ятайте, що вона " "може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, перегляньте " "англійську версію." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Файли заголовків" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Файл заголовків (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Команди користувача" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Команди користувача (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Системні виклики" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Підпрограми" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Модулі Perl" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Функції мережі" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Формати файлів" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Ігри" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Локальна документація" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Створити" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Індекс довідок UNIX" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Розділ %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Індекс розділу %1: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Створюю індекс" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть " "її, якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в " "змінній PATH перед запуском KDE." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"