# Translation of kdebugdialog.po to Ukrainian # translation of kdebugdialog.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kdebugdialog.po # Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2004. # Eugene Onischenko , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. # Yuri Chornoivan , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebugdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-05 04:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 21:34+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 msgid "Debug Settings" msgstr "Параметри налагодження" #: kdebugdialog.cpp:57 msgid "File" msgstr "Файл" #: kdebugdialog.cpp:58 msgid "Message Box" msgstr "Вікно повідомлень" #: kdebugdialog.cpp:59 msgid "Shell" msgstr "Командна оболонка" #: kdebugdialog.cpp:60 msgid "Syslog" msgstr "Системний журнал" #: kdebugdialog.cpp:61 msgid "None" msgstr "Немає" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) #: kdebugdialog.ui:48 msgid "Information" msgstr "Інформація" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog.ui:89 kdebugdialog.ui:151 #: kdebugdialog.ui:186 msgid "Output to:" msgstr "Виводити до:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog.ui:102 kdebugdialog.ui:164 #: kdebugdialog.ui:199 msgid "Filename:" msgstr "Назва файла:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) #: kdebugdialog.ui:83 msgid "Error" msgstr "Помилка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) #: kdebugdialog.ui:118 msgid "Abort on fatal errors" msgstr "Завершувати роботу після критичних помилок" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) #: kdebugdialog.ui:138 klistdebugdialog.cpp:76 msgid "Disable all debug output" msgstr "Вимкнути всі повідомлення налагоджування" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) #: kdebugdialog.ui:145 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) #: kdebugdialog.ui:180 msgid "Fatal Error" msgstr "Критична помилка" #: klistdebugdialog.cpp:67 msgid "&Select All" msgstr "&Вибрати все" #: klistdebugdialog.cpp:68 msgid "&Deselect All" msgstr "&Зняти весь вибір" #: main.cpp:98 msgid "KDebugDialog" msgstr "KDebugDialog" #: main.cpp:99 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу налагоджувальних повідомлень" #: main.cpp:100 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" msgstr "© David Faure faure@kde.org, 1999–2009" #: main.cpp:101 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:101 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" #: main.cpp:106 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" msgstr "Показувати повне діалогове вікно замість стандартного вікна зі списком" #: main.cpp:107 msgid "Turn area on" msgstr "Увімкнути ділянку" #: main.cpp:108 msgid "Turn area off" msgstr "Вимкнути ділянку" #~ msgid "Debug area:" #~ msgstr "Ділянка налагодження:"