# translation of libtaskmanager.po into Russian # KDE2.2 - libtaskmanager.pot Russian translation. # Copyright (C) 2001, KDE Team. # Gregory Mokhin , 2001, 2005. # Leon Kanter , 2002. # Andrey Cherepanov , 2009, 2011. # Alexander Potashev , 2010, 2011, 2014. # Nick Shaforostoff , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 23:51+0400\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: launcherconfig.cpp:44 msgid "Launcher Matching Rules" msgstr "Способ идентификации приложения" #: launcherconfig.cpp:144 #, kde-format msgid "A launcher is already defined for %1" msgstr "Для приложения %1 уже имеется ярлык" #: launcherconfig.cpp:201 msgid "" "To associate an application with a launcher, the task manager reads the " "application's window class and name. These are then used to look up the " "launcher details of an installed application. This attempts to match these " "against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " "allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." msgstr "" "Для связи приложения с ярлыком используется его оконный класс и имя. По ним " "определяется пакет, устанавливающий это приложение. Это может работать не " "всегда. список выше позволяет вручную задать соответствие оконного класса и " "оконного имени с ярлыком.именем приложения.." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: launcherconfig.ui:39 msgid "Window Class" msgstr "Класс окна" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: launcherconfig.ui:44 msgid "Window Name" msgstr "Имя окна" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) #: launcherconfig.ui:49 msgid "Launcher" msgstr "Ярлык приложения" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) #: launcherconfig.ui:57 msgid "Add" msgstr "Добавить " #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) #: launcherconfig.ui:64 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) #: launcherconfig.ui:71 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: launcherconfig.ui:91 msgid "" "NOTE: The above list is only required when the automatic window to " "launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " "launcher." msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: Список выше предназначен только для случаев когда не " "срабатывает автоматическая идентификация приложения. Нет необходимости " "задавать правила для каждого ярлыка." #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) #: launcherconfig.ui:101 msgid "More information..." msgstr "Подробней" #: launcherproperties.cpp:46 msgid "Launcher Properties" msgstr "Свойства ярлыка" #: launcherproperties.cpp:96 msgid "Select launcher application:" msgstr "Выберите запускаемое ярлыком приложение" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: launcherproperties.ui:17 msgid "Window class:" msgstr "Имя окна:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: launcherproperties.ui:27 msgid "Window name:" msgstr "Имя окна:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: launcherproperties.ui:37 msgid "Detect Window Properties" msgstr "Идентифицировать окно" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: launcherproperties.ui:44 msgid "Launcher:" msgstr "Ярлык приложения:" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 msgid "Leave Group" msgstr "Исключить из группы" #: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Позволять группировать эту программу" #: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 msgid "Do not allow this program to be grouped" msgstr "Не позволять группировать эту программу" #: task.cpp:257 msgctxt "marks that a task has been modified" msgid "modified" msgstr "изменено" #: taskactions.cpp:174 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Свернуть" #: taskactions.cpp:185 msgid "Ma&ximize" msgstr "Р&аспахнуть" #: taskactions.cpp:195 msgid "&Shade" msgstr "Свернуть в &заголовок" #: taskactions.cpp:205 msgid "Re&size" msgstr "&Изменить размер" #: taskactions.cpp:213 msgid "&Move" msgstr "&Переместить" #: taskactions.cpp:222 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: taskactions.cpp:255 msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Переместить на &текущий рабочий стол" #: taskactions.cpp:276 msgid "&All Desktops" msgstr "На &всех рабочих столах" #: taskactions.cpp:299 msgid "&New Desktop" msgstr "&Новый рабочий стол" #: taskactions.cpp:323 msgid "Move To &Desktop" msgstr "На &рабочем столе" #: taskactions.cpp:343 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Поддержи&вать поверх других" #: taskactions.cpp:353 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Поддерживать на &заднем плане" #: taskactions.cpp:363 msgid "&Fullscreen" msgstr "На весь &экран" #: taskactions.cpp:373 msgid "More Actions" msgstr "Больше" #: taskactions.cpp:400 msgid "&Leave Group" msgstr "&Исключить из группы" #: taskactions.cpp:428 msgid "Remove This Launcher" msgstr "Удалить этот ярлык приложения" #: taskactions.cpp:449 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "&Показывать ярлык для запуска приложения когда оно не запущено" #: taskactions.cpp:482 msgid "" "The application, to which this task is associated with, could not be " "determined. Please select the appropriate application from the list below:" msgstr "" "Приложение, с которым связана данная задача, не определено. Выберите его из " "списка:" #: taskactions.cpp:529 msgid "Start New Instance" msgstr "Запустить новый экземпляр" #: taskactions.cpp:553 msgid "&Edit Group" msgstr "&Изменить группу" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Дополнительно" #~ msgid "All &to Current Desktop" #~ msgstr "Все на &текущий рабочий стол" #~ msgid "Mi&nimize All" #~ msgstr "&Свернуть все" #~ msgid "Ma&ximize All" #~ msgstr "Р&аспахнуть все" #~ msgid "&Restore All" #~ msgstr "&Восстановить все" #~ msgid "&Close All" #~ msgstr "&Закрыть все" #~ msgid "All to &Desktop" #~ msgstr "Все на &рабочий стол"