# Translation of kcm_phonon.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2007-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. # Luiz Fernando Ranghetti , 2009. # Marcus Gama , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-20 19:00-0200\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, alvarenga@kde.org" #: audiosetup.cpp:566 #, kde-format msgid "Playback (%1)" msgstr "Reprodução (%1)" #: audiosetup.cpp:570 #, kde-format msgid "Recording (%1)" msgstr "Gravação (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Dispositivos independentes" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "Configuração do hardware de áudio do KDE" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: audiosetup.ui:18 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: audiosetup.ui:44 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: audiosetup.ui:54 msgid "Sound Card" msgstr "Placa de som" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: audiosetup.ui:67 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuração do dispositivo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: audiosetup.ui:83 msgid "Connector" msgstr "Conector" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: audiosetup.ui:103 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo de som" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: audiosetup.ui:144 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Colocação e teste do alto-falante" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: audiosetup.ui:181 msgid "Input Levels" msgstr "Níveis de entrada" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Para aplicar a alteração de infraestrutura você precisa encerrar e reiniciar " "a sessão." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Lista de infraestruturas do Phonon encontradas em seu sistema. A sequência " "indicada aqui determina a ordem em que o Phonon irá usá-las." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 msgid "Prefer" msgstr "Preferir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 msgid "Defer" msgstr "Preterir" #: devicepreference.cpp:109 msgid "Audio Playback" msgstr "Reprodução de áudio" #: devicepreference.cpp:123 msgid "Audio Recording" msgstr "Gravação de áudio" #: devicepreference.cpp:126 msgid "Video Recording" msgstr "Gravação de vídeo" #: devicepreference.cpp:129 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: devicepreference.cpp:169 msgid "Test the selected device" msgstr "Testar o dispositivo selecionado" #: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Define a ordenação padrão dos dispositivos que podem ser substituídos por " "categorias individuais." #: devicepreference.cpp:326 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Preferência padrão do dispositivo de reprodução de áudio" #: devicepreference.cpp:329 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Preferência padrão do dispositivo de gravação de áudio" #: devicepreference.cpp:332 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Preferência padrão do dispositivo de gravação de vídeo" #: devicepreference.cpp:339 #, kde-format msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Preferência do dispositivo de reprodução de áudio para a categoria '%1'" #: devicepreference.cpp:343 #, kde-format msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Preferência do dispositivo de gravação de áudio para a categoria '%1'" #: devicepreference.cpp:347 #, kde-format msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Preferência do dispositivo de gravação de vídeo para a categoria '%1' " #: devicepreference.cpp:779 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Aplicar a lista de preferências apresentada atualmente para as seguintes " "categorias de reprodução de áudio:" #: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Categoria padrão/indefinida" #: devicepreference.cpp:891 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Não foi possível definir o dispositivo de saída de áudio selecionado" #: devicepreference.cpp:919 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "A sua infraestrutura pode não suportar a gravação de áudio" #: devicepreference.cpp:940 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "A sua infraestrutura pode não suportar a gravação de vídeo" #: devicepreference.cpp:950 #, kde-format msgid "Testing %1" msgstr "Testando %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "As diversas categorias de casos de uso multimídia. Para cada categoria, é " "possível escolher qual o dispositivo que você prefere usar nos aplicativos " "do Phonon." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: devicepreference.ui:47 msgid "Show advanced devices" msgstr "Mostrar os dispositivos avançados" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Usar a lista de dispositivos atualmente apresentada para ver mais categorias." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:83 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Aplicar a lista de dispositivos a..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:113 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Dispositivos encontrados no seu sistema, adequados à categoria selecionada. " "Escolha o dispositivo que será usado pelos aplicativos." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:116 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "A ordem determina a preferência dos dispositivos. Se por algum motivo o " "primeiro dispositivo não puder ser usado, o Phonon tentará usar o segundo, e " "assim por diante." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: devicepreference.ui:171 msgid "Test" msgstr "Testar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: devicepreference.ui:187 msgid "prefer the selected device" msgstr "preferir o dispositivo selecionado" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: devicepreference.ui:203 msgid "no preference for the selected device" msgstr "nenhuma preferência para o dispositivo selecionado" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Módulo de configuração do Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Preferência do dispositivo" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Infraestrutura" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Configuração do hardware de áudio" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Frontal esquerdo" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Frontal à esquerda do centro" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Frontal central" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Frontal à direita do centro" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Frontal direito" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Lado esquerdo" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Lado direito" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Traseiro esquerdo" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Traseiro central" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Traseiro direito" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Canal desconhecido"