# translation of kcm_emoticons.po to Polish # translation of kcm_emoticons.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maciej Wikło , 2008. # Marta Rybczyńska , 2008, 2009. # Marta Rybczynska , 2009. # Łukasz Wojniłowicz , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 07:04+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Maciej Wikło, Łukasz Wojniłowicz" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "maciej.wiklo@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #: emoticonslist.cpp:67 msgid "" "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " "them by spaces." msgstr "" "Proszę wstawić tu ciąg znaków dla emotikony. Jeśli potrzebnych jest kilka " "ciągów, można je oddzielić odstępami." #: emoticonslist.cpp:108 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikony" #: emoticonslist.cpp:255 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Przeciągnij lub wpisz adres URL zestawu emotikon" #: emoticonslist.cpp:260 msgid "Emoticon themes must be installed from local files." msgstr "Zestawy emotikon muszą być wgrywane z lokalnych plików." #: emoticonslist.cpp:261 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Nie można wgrać zestawu emotikon" #: emoticonslist.cpp:279 #, kde-format msgid "Do you want to remove %1 too?" msgstr "Czy chcesz usunąć również %1?" #: emoticonslist.cpp:279 msgid "Delete emoticon" msgstr "Usuń emotikonę" #: emoticonslist.cpp:295 msgid "Add Emoticon" msgstr "Dodaj emotikonę" #: emoticonslist.cpp:319 msgid "Edit Emoticon" msgstr "Edytuj emotikonę" #: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 msgid "New Emoticon Theme" msgstr "Nowy zestaw emotikon" #: emoticonslist.cpp:365 msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" msgstr "Wpisz nazwę nowego zestawu emotikon:" #: emoticonslist.cpp:371 #, kde-format msgid "%1 theme already exists" msgstr "Zestaw %1 już istnieje" #: emoticonslist.cpp:388 msgid "Choose the type of emoticon theme to create" msgstr "Wybierz rodzaj zestawu emotikon do utworzenia" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) #: emoticonslist.ui:13 msgid "Emoticons Manager" msgstr "Zarządzanie emotikonami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) #: emoticonslist.ui:44 msgid "Create a new emoticon" msgstr "Utwórz nową emotikonę" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) #: emoticonslist.ui:47 msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" msgstr "Utwórz nową emotikonę, przypisując jej ikonę i tekst" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) #: emoticonslist.ui:50 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) #: emoticonslist.ui:57 msgid "Modify the selected emoticon icon or text " msgstr "Zmodyfikuj wybraną emotikonę lub tekst " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) #: emoticonslist.ui:60 msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" msgstr "Edytuj wybraną emotikonę, aby zmienić jej ikonę lub tekst" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) #: emoticonslist.ui:63 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: emoticonslist.ui:70 msgid "Remove the selected emoticon" msgstr "Usuń wybraną emotikonę" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: emoticonslist.ui:73 msgid "Remove the selected emoticon from your disk" msgstr "Usuń wybraną emotikonę z twojego dysku" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: emoticonslist.ui:76 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) #: emoticonslist.ui:100 msgid "Require spaces around emoticons" msgstr "Wymagaj przestrzeni między emotikonami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) #: emoticonslist.ui:107 msgid "Design a new emoticon theme" msgstr "Opracuj nowy zestaw emotikon" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) #: emoticonslist.ui:110 msgid "" "Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " "right to add emoticons to this theme." msgstr "" "Utwórz nowy zestaw poprzez przypisanie mu nazwy. Następnie użyj przycisku " "Dodaj po prawej, aby dodać emotikony do tego zestawu." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) #: emoticonslist.ui:113 msgid "New Theme..." msgstr "Nowy zestaw..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) #: emoticonslist.ui:120 msgid "Get new icon themes from the Internet" msgstr "Pobierz nowe zestawy ikon z Internetu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) #: emoticonslist.ui:123 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " "Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " "locally." msgstr "" "Aby użyć tej opcji, musisz mieć połączenie z Internetem Otworzy to nowe " "okno, w którym zostanie wyświetlony wykaz zestawów emotikon ze strony http://" "www.kde-look.org. Naciskając na przycisk Instaluj przy wybranym zestawie, " "zainstalujesz zestaw na komputerze." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) #: emoticonslist.ui:126 msgid "Get New Icon Themes..." msgstr "Pobierz nowe zestawy ikon..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) #: emoticonslist.ui:133 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Wgraj plik zestawu, który jest dostępny lokalnie" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) #: emoticonslist.ui:136 msgid "" "If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " "unpack it and make it available for KDE applications" msgstr "" "Jeśli już masz archiwum zestawu emotikon na komputerze, ten przycisk " "rozpakuje je i udostępni dla programów KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) #: emoticonslist.ui:139 msgid "Install Theme File..." msgstr "Wgraj plik zestawu..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: emoticonslist.ui:146 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Usuń wybrany zestaw z dysku" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: emoticonslist.ui:149 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Wybrany zestaw zostanie usunięty z twojego dysku." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: emoticonslist.ui:152 msgid "Remove Theme" msgstr "Usuń zestaw"