# translation of kcm_phonon.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Kristof Bal , 2008. # Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 11:38+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Rinse de Vries" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: audiosetup.cpp:566 #, kde-format msgid "Playback (%1)" msgstr "Afspelen (%1)" #: audiosetup.cpp:570 #, kde-format msgid "Recording (%1)" msgstr "Opnemen (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Onafhankelijke apparaten" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE geluidsinstellingen van de hardware" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: audiosetup.ui:18 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: audiosetup.ui:44 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: audiosetup.ui:54 msgid "Sound Card" msgstr "Geluidskaart" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: audiosetup.ui:67 msgid "Device Configuration" msgstr "Apparaatinstellingen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: audiosetup.ui:83 msgid "Connector" msgstr "Connector" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: audiosetup.ui:103 msgid "Sound Device" msgstr "Geluidsapparaat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: audiosetup.ui:144 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Luidsprekeropstelling en testen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: audiosetup.ui:181 msgid "Input Levels" msgstr "Invoerniveaus" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Om de wijziging in de backend toe te passen moet u zich af- en weer " "aanmelden." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Een lijst met Phonon-backends die op uw systeem zijn gevonden. De volgorde " "hier bepaalt de volgorde waarin Phonon ze zal gebruiken." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 msgid "Prefer" msgstr "Voorkeur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 msgid "Defer" msgstr "Achterstellen" #: devicepreference.cpp:109 msgid "Audio Playback" msgstr "Afspelen van geluid" #: devicepreference.cpp:123 msgid "Audio Recording" msgstr "Opnemen van geluid" #: devicepreference.cpp:126 msgid "Video Recording" msgstr "Opnemen van video" #: devicepreference.cpp:129 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" #: devicepreference.cpp:169 msgid "Test the selected device" msgstr "Het geselecteerd apparaat testen" #: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Bepaalt de standaardvolgorde van de apparaten, welke kunnen worden omzeilt " "via de individuele categorieën." #: devicepreference.cpp:326 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Voorkeur voor standaard geluidsafspeelapparaat" #: devicepreference.cpp:329 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Voorkeur voor standaard geluidsopnameapparaat" #: devicepreference.cpp:332 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Voorkeur voor standaard video-opnameapparaat" #: devicepreference.cpp:339 #, kde-format msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Voorkeur voor geluidsafspeelapparaat voor de '%1' categorie" #: devicepreference.cpp:343 #, kde-format msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Voorkeur voor geluidsopnameapparaat voor de '%1' categorie" #: devicepreference.cpp:347 #, kde-format msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Voorkeur voor video-opnameapparaat voor de '%1' categorie " #: devicepreference.cpp:779 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "De nu getoonde voorkeurlijst toepassen op de volgende andere " "geluidsafspeelcategorieën:" #: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Standaard/niet-gespecificeerde categorie" #: devicepreference.cpp:891 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Het geselecteerd geluiduitvoerapparaat instellen is mislukt" #: devicepreference.cpp:919 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Uw backend kan mogelijk geen opname van geluid doen" #: devicepreference.cpp:940 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Uw backend kan mogelijk geen opname van video doen" #: devicepreference.cpp:950 #, kde-format msgid "Testing %1" msgstr "%1 testen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Diverse soorten media gebruiken voorbeelden. Voor elke categorie kunt u " "kiezen welk apparaat gebruikt moet worden door Phonon-toepassingen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: devicepreference.ui:47 msgid "Show advanced devices" msgstr "Geavanceerde apparaten tonen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "De nu getoonde apparatenlijst voor meer categorieën gebruiken." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:83 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Apparaatlijst toepassen op..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:113 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Apparaten gevonden in uw systeem, die geschikt zijn voor de geselecteerde " "categorie. Kies het apparaat dat u wilt gebruiken door de toepassingen." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:116 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "De volgorde bepaalt de voorkeur van de apparaten. Als om welke reden dan ook " "het eerste apparaat niet gebruikt kan worden zal Phonon de tweede proberen, " "etc." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: devicepreference.ui:171 msgid "Test" msgstr "Test" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: devicepreference.ui:187 msgid "prefer the selected device" msgstr "geselecteerd apparaat heeft de voorkeur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: devicepreference.ui:203 msgid "no preference for the selected device" msgstr "geen voorkeur voor geselecteerd apparaat" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon Configuratiemodule" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Apparaatvoorkeur" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Geluidsinstellingen van de hardware" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Vooraan links" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Vooraan links van het midden" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Vooraan midden" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Vooraan rechts van het midden" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Vooraan rechts" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Opzij links" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Opzij rechts" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Achter links" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Achter midden" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Achter rechts" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Onbekend kanaal" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Luidsprekeropstelling" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Geluidsuitvoer" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Geluidsopname" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Video-opname" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Voorkeur voor standaard geluidsuitvoerapparaat" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Voorkeur voor geluidsuitvoerapparaat voor de '%1' categorie" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwijderen" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Uitvoer" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Geluidsuitvoer" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Speel een testgeluid af op het geselecteerde apparaat"