# translation of kcmkclock.po to Latvian # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Maris Nartiss , 2007. # Viesturs Zarins , 2008. # Viesturs Zariņš , 2009. # Rūdofls Mazurs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:13+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:22 msgid "Date and Time" msgstr "Datums un laiks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:30 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Automātiski iest&atīt datumu un laiku:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dateandtime.ui:53 msgid "Time server:" msgstr "Laika serveris:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:83 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Šeit jūs varat mainīt sistēmas datumu, mēnesi un gadu." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:116 msgid "Time Zone" msgstr "Laika josla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:122 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Lai izmainītu laika joslu, izvēlieties jūsu reģionu no zemāk esošā saraksta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:145 msgid "Current local time zone:" msgstr "Pašreizējā laika josla:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:155 msgid "Search" msgstr "" #: dtime.cpp:79 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Nav atrasta NTP utilīta. Instalējiet 'ntpdate' vai 'rdate' komandu, lai " "aktivētu automātisko datumu un laiku atjaunināšanu." #: dtime.cpp:106 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Šeit jūs varat mainīt sistēmas laiku. Ieklikšķiniet stundu, minūšu vai " "sekunžu logā, lai mainītu atbilstošo lielumu, vai nu izmantojot augšup un " "lejup pogas pa labi vai ievadiet jaunu vērtību." #: dtime.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone:" msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Pašreizējā laika josla:" #: dtime.cpp:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Pašreizējā laika josla: %1 (%2)" #: dtime.cpp:199 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publisks laika serveris (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:278 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Nav iespējams pieslēgties laika serverim: %1." #: dtime.cpp:282 msgid "Can not set date." msgstr "Nevar iestatīt datumu." #: dtime.cpp:285 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Kļūda iestatot jaunu laika joslu." #: dtime.cpp:286 msgid "Time zone Error" msgstr "Laika joslas kļūda" #: dtime.cpp:303 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datums un laiks

Šajā sistēmas iestatījumu modulī var iestatīt " "sistēmas datumu un laiku. Tādēļ, ka šie iestatījumi ietekmē ne tikai jūs kā " "lietotāju, bet arī visu sistēmu, jūs varat mainīt šos iestatījumus tikai " "administratora režīmā. Ja jums nav root paroles, bet vēlaties koriģēt " "sistēmas laiku, lūdzu sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru." #: main.cpp:53 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:53 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE pulksteņa vadības modulis" #: main.cpp:55 msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "Sākotnējais autors" #: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:58 msgid "Current Maintainer" msgstr "Pašreizējais uzturētājs" #: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "Pievienoja NTP atbalstu" #: main.cpp:61 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datums un laiks

Šis vadības modulis var tikt izmantots, lai " "iestatītu sistēmas datumu un laiku. Tādēļ, ka šie iestatījumi ietekmē ne " "tikai jūs kā lietotāju, bet arī visu sistēmu, jūs varat mainīt šos " "iestatījumus tikai administratora režīmā. Ja jums nav root paroles, bet " "vēlaties koriģēt sistēmas laiku, lūdzu sazinieties ar jūsu sistēmas " "administratoru." #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Neizdevās autentificēties/izpildīt darbību: %1, %2" #~ msgid "NTP" #~ msgstr "NTP" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "Neizdevās uzstādīt sistēmas datumu/laiku/laika joslu." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Datuma/Laika kļūda"