# Translation of plasmapkg to Korean. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Park Shinjo , 2008, 2009, 2010. # Park Shinjo , 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:27+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Plasma 패키지 설치, 표시, 삭제" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "추가 기능 이름" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "서비스 종류" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "경로" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "이 도구로 설치할 수 있는 패키지 종류:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "내장됨:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "데이터 엔진" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "레이아웃 템플릿" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoid" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "실행기" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "테마" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "배경 그림" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "배경 그림 플러그인" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "KWin 효과" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin 창 전환기" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin 스크립트" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "플러그인이 제공함:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr ".desktop 파일이 제공함:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Plasma 패키지 관리자" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "원 작성자" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "에 있는 패키지의 SHA1 해시 생성하기" #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "모든 사용자의 패키지를 설치, 삭제합니다." #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "테마, 배경 그림, Plasmoid, 데이터 엔진, 실행기, 레이아웃 템플릿 등의 패키지 " "종류입니다." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "패키지를 에 설치하기" #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "의 패키지 업그레이드하기" #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "설치한 패키지 목록 보이기" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "설치할 수 있는 모든 패키지 종류를 표시합니다" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr " 패키지 삭제하기" #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "패키지 루트로부터의 절대 경로입니다. 지정되지 않으면 이 KDE 세션의 표준 데이" "터 디렉터리를 찾습니다." #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "%1의 패키지 해시를 생성할 수 없음" #: main.cpp:235 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "%1에 있는 패키지의 SHA1 해시: '%2'" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "배경 화면" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoid" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "테마" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "데이터 엔진" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "실행기" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "wallpaperplugin" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "레이아웃 템플릿" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwineffect" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "windowswitcher" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwinscript" #: main.cpp:353 #, kde-format msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "패키지 종류 %1에 대한 적절한 설치기를 찾을 수 없습니다" #: main.cpp:362 #, kde-format msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "패키지 종류 %1에 대한 설치기를 불러올 수 없습니다. 오류: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "packageroot와 global 옵션은 서로 충돌하므로 둘 중 하나만 선택하십시오." #: main.cpp:414 #, kde-format msgid "Successfully removed %1" msgstr "%1을(를) 삭제했습니다" #: main.cpp:416 #, kde-format msgid "Removal of %1 failed." msgstr "%1을(를) 삭제하는 데 실패했습니다." #: main.cpp:422 #, kde-format msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "플러그인 %1이(가) 설치되지 않았습니다." #: main.cpp:427 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "%1을(를) 성공적으로 설치했습니다" #: main.cpp:429 #, kde-format msgid "Installation of %1 failed." msgstr "%1을(를) 설치하는 데 실패했습니다." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "설치, 삭제, 업그레이드, 표시 중 하나가 필요합니다."