# Translation of kcm_phonon into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Yukiko Bando , 2007, 2008. # Fumiaki Okushi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-28 22:39-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Yukiko Bando" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" #: audiosetup.cpp:566 #, kde-format msgid "Playback (%1)" msgstr "再生 (%1)" #: audiosetup.cpp:570 #, kde-format msgid "Recording (%1)" msgstr "録音 (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "独立したデバイス" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: audiosetup.ui:18 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: audiosetup.ui:44 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: audiosetup.ui:54 msgid "Sound Card" msgstr "サウンドカード" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: audiosetup.ui:67 msgid "Device Configuration" msgstr "デバイス設定" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: audiosetup.ui:83 msgid "Connector" msgstr "コネクタ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: audiosetup.ui:103 msgid "Sound Device" msgstr "音声デバイス" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: audiosetup.ui:144 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: audiosetup.ui:181 msgid "Input Levels" msgstr "入力レベル" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "あなたのシステムに検出した Phonon バックエンドの一覧です。Phonon はこのリスト" "の順序に従ってバックエンドを使用します。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 msgid "Prefer" msgstr "優先" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 msgid "Defer" msgstr "後回し" #: devicepreference.cpp:109 msgid "Audio Playback" msgstr "音声再生" #: devicepreference.cpp:123 msgid "Audio Recording" msgstr "録音" #: devicepreference.cpp:126 msgid "Video Recording" msgstr "録画" #: devicepreference.cpp:129 msgid "Invalid" msgstr "" #: devicepreference.cpp:169 msgid "Test the selected device" msgstr "選択したデバイスをテスト" #: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "デバイスのデフォルトの優先順位を設定します。これはカテゴリごとに変更できま" "す。" #: devicepreference.cpp:326 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "デフォルトの音声再生デバイスの優先順位" #: devicepreference.cpp:329 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "デフォルトの録音デバイスの優先順位" #: devicepreference.cpp:332 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "デフォルトの録画デバイスの優先順位" #: devicepreference.cpp:339 #, kde-format msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "「%1」カテゴリでの音声再生デバイスの優先順位" #: devicepreference.cpp:343 #, kde-format msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "「%1」カテゴリでの録音デバイスの優先順位" #: devicepreference.cpp:347 #, kde-format msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "「%1」カテゴリでの録画デバイスの優先順位" #: devicepreference.cpp:779 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "現在表示されているデバイスの優先順位を以下の音声再生カテゴリに適用:" #: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "デフォルト/カテゴリの指定なし" #: devicepreference.cpp:891 #, fuzzy #| msgid "Test the selected device" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "選択したデバイスをテスト" #: devicepreference.cpp:919 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "バックエンドは録音をサポートしていないかもしれません" #: devicepreference.cpp:940 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "バックエンドは録画をサポートしていないかもしれません" #: devicepreference.cpp:950 #, kde-format msgid "Testing %1" msgstr "%1 をテスト" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "メディア使用例のカテゴリです。それぞれのカテゴリについて使用するデバイスを選" "択することができます。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: devicepreference.ui:47 msgid "Show advanced devices" msgstr "高度なデバイスを表示する" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "現在表示されているデバイス一覧を他のカテゴリにも適用。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:83 msgid "Apply Device List To..." msgstr "デバイスのリストを適用..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:113 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "システムが検出したデバイスの内、選択したカテゴリに適したものです。アプリケー" "ションで使用するデバイスを選択してください。" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:116 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "この順序によってデバイスの優先順位が決まります。何らかの理由で最初のデバイス" "が使用できなかった場合、Phonon は他のデバイスを順に試します。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: devicepreference.ui:171 msgid "Test" msgstr "テスト" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: devicepreference.ui:187 msgid "prefer the selected device" msgstr "選択したデバイスの優先順位を上げます" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: devicepreference.ui:203 msgid "no preference for the selected device" msgstr "選択したデバイスの優先順位を下げます" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon 設定モジュール" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "デバイスの優先順位" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "バックエンド" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "正面左" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "正面中央" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "モノラル" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "正面右" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "左横" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "右横" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "背面左" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "背面中央" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "背面右" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "サブウーファー" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "未知のチャンネル"