# translation of kioexec.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Daniele Medri , 2003. # Nicola Ruggero , 2005, 2006. # Nicola Ruggero , 2006. # Andrea Rizzi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 09:50+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Nicola Ruggero,Daniele Medri" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org," #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " "l'invio" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "Atteso \"command\".\n" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "L'URL %1\n" "non è corretto" #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "URL remoto %1\n" "non permesso con l'opzione --tempfiles" #: main.cpp:216 #, kde-format msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Il file temporaneo\n" "%1\n" "è stato modificato.\n" "Vuoi ancora eliminarlo?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "File modificato" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Non eliminare" #: main.cpp:223 #, kde-format msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Il file\n" "%1\n" "è stato modificato.\n" "Vuoi inviare i cambiamenti?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Invia" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Non inviare" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 Gli sviluppatori di KFM/Konqueror" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Nome scelto per il file scaricato" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Comando da eseguire" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\""