# translation of kio_floppy.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Andrea Rizzi , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_floppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:24+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_floppy.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Impossibile accedere all'unità %1.\n" "L'unità è ancora occupata.\n" "Aspetta che l'unità sia inattiva e prova di nuovo." #: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 #, kde-format msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Impossibile scrivere sul file %1\n" "Probabilmente il disco nell'unità %2 è pieno." #: kio_floppy.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Impossibile accedere a %1\n" "Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2" #: kio_floppy.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Impossibile accedere a %1\n" "Probabilmente non c'è nessun disco nel lettore %2 oppure non hai i permessi " "per accedere al lettore." #: kio_floppy.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Impossibile accedere a %1\n" "L'unità %2 non è supportata." #: kio_floppy.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Impossibile accedere a %1\n" "Assicurati che il floppy nel drive %2 sia un floppy formattato DOS e \n" "che i permessi del file di dispositivo (es. /dev/fd0) siano impostati " "correttamente (es. rwxrwxrwx)." #: kio_floppy.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Impossibile accedere a %1\n" "Il disco nell'unità %2 probabilmente non è un dischetto formattato DOS." #: kio_floppy.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Accesso negato.\n" "Impossibile scrivere su %1\n" "Il disco nell'unità %2 è probabilmente protetto dalla scrittura." #: kio_floppy.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Impossibile leggere il settore di avvio di %1\n" "Probabilmente non c'è alcun disco nell'unità %2." #: kio_floppy.cpp:365 #, kde-format msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Impossibile avviare il programma \"%1\".\n" "Assicurati che il pacchetto mtools sia installato correttamente."