# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 11:20+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Giovanni Sora" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" #: kio_bookmarks.cpp:89 msgid "Root" msgstr "Radice" #: kio_bookmarks.cpp:122 msgid "Places" msgstr "Placias" #: kio_bookmarks.cpp:200 #, kde-format msgid "Wrong request: %1" msgstr "Requesta errate: %1" #: kio_bookmarks.cpp:207 msgid "My bookmarks" msgstr "Mi marcatores de libro" #: kio_bookmarks.cpp:209 msgid "Xavier Vello" msgstr "Xavier Vello" #: kio_bookmarks.cpp:209 msgid "Initial developer" msgstr "Developpator Initial" #: kio_bookmarks_html.cpp:99 msgid "There are no bookmarks to display yet." msgstr "Il non ha ancora marcatores de libro de monstrar" #: kio_bookmarks_html.cpp:138 msgid "" "kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" "Check your installation." msgstr "" "kio_bookmarks CSS file non trovate. Le resultato semblara horribile.\n" "Tu verifica tu installation." #: kio_bookmarks_html.cpp:147 msgid "My Bookmarks" msgstr "Mi marcatores de libro"