# Translation of kcm_platform to Croatian # # Zarko Pintar , 2009. # Andrej Dundovic , 2009, 2010. # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-12 16:36+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: platform.cpp:39 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Žarko Pintar, Andrej Dundović, Marko Dimjašević" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" #. i18n: file: platform.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) #: rc.cpp:5 msgid "Platform Specific Configuration Module" msgstr "Platformski poseban konfiguracijski modul" #. i18n: file: platform.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) #: rc.cpp:8 msgctxt "'Windows' means the OS" msgid "Windows Desktop Shell" msgstr "Prozorska ljuska radne površine" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: file: platform.ui:41 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) #: rc.cpp:12 msgid "Native Windows Explorer shell" msgstr "Izvorna ljuska Windows Explorera" #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: file: platform.ui:44 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) #: rc.cpp:16 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" #| msgid "" #| "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " #| "return your system to the default desktop." msgid "" "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " "return your system to the default desktop." msgstr "" "Ovo je standardna ljuska radne površine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko " "želite vratiti vaš sustav na zadanu radnu površinu." #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell #. i18n: file: platform.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) #: rc.cpp:20 msgid "Native desktop shell" msgstr "Izvorna ljuska radne površine" #. i18n: file: platform.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) #: rc.cpp:23 msgid "System's default desktop shell" msgstr "Sustavski zadana ljuska radne površine" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: file: platform.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) #: rc.cpp:27 msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." msgstr "Koristi KDE-ovu ljusku radne površine kakva je i u GNU/Linuxu." #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: file: platform.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) #: rc.cpp:31 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" #| msgid "" #| "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " #| "your Windows system." msgid "" "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " "your Windows system." msgstr "" "Izaberite ovu opciju ako želite koristiti ljusku radne površine Plasma na " "vašem Windows sustavu." #. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell #. i18n: file: platform.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) #: rc.cpp:35 msgid "Plasma desktop shell" msgstr "Plasma ljuska radne površine" #. i18n: file: platform.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) #: rc.cpp:38 msgid "KDE4 Plasma desktop shell" msgstr "KDE4 Plasma ljuska radne površine" #. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: file: platform.ui:81 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) #: rc.cpp:42 msgid "Your custom desktop shell" msgstr "Vaša prilagođena ljuska radne površine" #. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells #. i18n: file: platform.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) #: rc.cpp:46 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells" #| msgid "" #| "Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you " #| "custom desktop shell. Not recommended for the average user." msgid "" "Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " "desktop shell. Not recommended for the average user." msgstr "" "Odaberite ovo i pritisnite gumb \"Postavke...\" za podešavanje vaše " "prilagođene ljuske radne površine. Nije preporučljivo prosječnim korisnicima." #. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell #. i18n: file: platform.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) #: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24 msgid "Custom desktop shell" msgstr "Prilagođena ljuska radne površine" #. i18n: file: platform.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) #: rc.cpp:53 msgid "" "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " "button to setup your favorite shell." msgstr "" "Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb " "\"Postavke...\" da podesite vašu omiljenu ljusku." #. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell #. i18n: file: platform.ui:109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: rc.cpp:57 msgid "Press to setup your custom desktop shell" msgstr "Pritisnite za podešavanje vaše prilagođene ljuske radne površine" #. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells #. i18n: file: platform.ui:112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: rc.cpp:61 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells" #| msgid "" #| "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to " #| "configure your custom desktop shell." msgid "" "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " "your custom desktop shell." msgstr "" "Pritisnite ovo i pojavit će se konfiguracijski dijalog koji će vam dopustiti " "da podesite vašu prilagođenu ljusku radne površine." #. i18n: file: platform.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) #: rc.cpp:64 msgid "Setup..." msgstr "Postav…" #. i18n: file: platform.ui:146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) #: rc.cpp:67 msgid "System Integration" msgstr "Integracija u sustav" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: file: platform.ui:161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: rc.cpp:71 msgid "" "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " "KDE applications" msgstr "" "Ovo će omogućiti automatsko obnavljanje stavki u Start izborniku Windowsa " "za aplikacije KDE-a" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: file: platform.ui:167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: rc.cpp:75 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis tooltip" #| msgid "" #| "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated " #| "or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but " #| "you may wish to disable it if you have issues with that." msgid "" "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " "not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " "may wish to disable it if you have issues with that." msgstr "" "Ova opcija određuje da li će stavke Windowsovog Start izbornika biti " "regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju " "automatski, ali možda to želite isključiti ukoliko s time imate problema. " #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: file: platform.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) #: rc.cpp:79 msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" msgstr "Omogući automatsku regeneraciju stavki Start izbornika" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: file: platform.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: rc.cpp:83 msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" msgstr "Koristi izvorne Windows datotečne dijaloške prozore umjesto KDE-ovih" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: file: platform.ui:183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: rc.cpp:87 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis tooltip" #| msgid "" #| "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/" #| "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." msgid "" "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/" "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." msgstr "" "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobičajene Windows " "Otvori/Spemi datotečne dijaloge umjesto onih normalnih korištenih u KDE-u." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: file: platform.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) #: rc.cpp:91 msgid "Use native system file dialogs" msgstr "Koristi izvorne sustavne datotečne dijaloške prozore " #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: file: platform.ui:199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: rc.cpp:95 msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." msgstr "Instaliraj Postavke sustava u kontrolni panel Windowsa." #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: file: platform.ui:202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: rc.cpp:99 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis tooltip" #| msgid "" #| "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " #| "Control Panel.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgid "" "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " "Control Panel.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Ovo će instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela " "Windowsa.
Oprez: Ova opcija zadire u vaš Windows registar." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: file: platform.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) #: rc.cpp:103 msgid "Install as control panel element" msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: file: platform.ui:212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: rc.cpp:107 msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivače kao sheme pokazvača u Windowsu." #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: file: platform.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: rc.cpp:111 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis tooltip" #| msgid "" #| "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as " #| "a cursor theme.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgid "" "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " "cursor theme.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Ovo će instalirati Oxygen pokazivače u vaš sustav i objediniti ih kao temu " "pokazivača.
Oprez: Ova opcija zadire u vaš Windows registar." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: file: platform.ui:218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) #: rc.cpp:115 msgid "Install Oxygen cursor schemes" msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivačke sheme" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: file: platform.ui:225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: rc.cpp:119 msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" msgstr "" "Ova će opcija instalirati pozadinske slike KDE-a u vaš direktorij \"My " "Pictures\"" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: file: platform.ui:228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: rc.cpp:123 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis tooltip" #| msgid "" #| "This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" " #| "directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox " #| "is set to half-checked then it means that there are new wallpapers " #| "available to update.
The wallpaper aspect ratio will be selected " #| "according to your current screen resolution." msgid "" "This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " "so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " "half-checked then it means that there are new wallpapers available to update." "
The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current " "screen resolution." msgstr "" "Ovo će instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij \"Moje Slike\" kako bi se mogle koristiti kao vaše Windows pozadinske slike. Ako je " "odabirni okvir označen na pola, znači da postoji novih pozadinskih slika " "dostupnih kod ažuriranja.
Omjer širine i visine pozadinske slike biti će " "odabran prema vašoj trenutnoj rezoluciji zaslona." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: file: platform.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) #: rc.cpp:127 msgid "Install Oxygen wallpapers" msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike" #. i18n: tooltip for checkbox #. i18n: file: platform.ui:238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: rc.cpp:131 msgid "This will make essential KDE processes run at user login" msgstr "Ovo će pokrenuti bitne procese KDE-a prilikom prijave u sustav" #. i18n: whatsThis tooltip #. i18n: file: platform.ui:241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: rc.cpp:135 #, fuzzy #| msgctxt "whatsThis tooltip" #| msgid "" #| "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " #| "Normally these processes are started when you first start a KDE " #| "application, thereby delaying the actual application launch.
It is " #| "recommended to enable this option to make your applications launch faster " #| "for the first time.
Caution: This option tweaks your Windows " #| "registry." msgid "" "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " "Normally these processes are started when you first start a KDE application, " "thereby delaying the actual application launch.
It is recommended to " "enable this option to make your applications launch faster for the first " "time.
Caution: This option tweaks your Windows registry." msgstr "" "Omogućavanjem ove opcije KDE procesi će se pokrenuti prilikom prijave u " "sutav. Obično se ovi procesi pokeću kada pokrenete prvu KDE aplikaciju " "unutar korisničke sesije, što odugovlači samo pokretanje aplikacije." "
Preporuča se da uključite ovu opciju kako bi učinili pokretanje vaših " "aplikacija prvi put bržim.
Oprez: Ova opcija zadire u vaš Windows " "registar." #. i18n: checkbox caption in System Integration options #. i18n: file: platform.ui:244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) #: rc.cpp:139 msgid "Load KDE at user login" msgstr "Učitaj KDE prilikom prijave korisnika u sutav" #. i18n: file: shellEdit.ui:19 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) #: rc.cpp:142 msgid "Setup Custom Shell" msgstr "Postavke prilagođene ljuske" #. i18n: file: shellEdit.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:145 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. i18n: file: shellEdit.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:148 msgid "Command:" msgstr "Naredba:" #. i18n: file: shellEdit.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:151 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: registryManager.cpp:188 msgid "KDE System Settings" msgstr "KDE Postavke sustava" #: registryManager.cpp:189 msgid "All KDE settings in one place" msgstr "Sve KDE postavke su na jednom mjestu" #: shellEdit.cpp:24 msgid "" "This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " "setup your favourite shell." msgstr "" "Ova je ljuska rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb " "\"Postavke\" kako biste podesili vašu omiljenu ljusku." #~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell" #~ msgid "Custom desktop shell" #~ msgstr "Prilagođena ljuska radne površine"