# translation of kuiserver.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. # G Karunakar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-10 20:23+0530\n" "Last-Translator: G Karunakar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in," #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) #: configdialog.ui:31 msgid "Finished Jobs" msgstr "सम्पन्न जॉब" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) #: configdialog.ui:43 msgid "Move them to a different list" msgstr "उन्हें एक अन्य सूची पर ले जाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) #: configdialog.ui:50 msgid "Remove them" msgstr "उन्हें मिटाएँ." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) #: configdialog.ui:60 msgid "Appearance" msgstr "रूप" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) #: configdialog.ui:72 msgid "Show all jobs in a list" msgstr "सभी जॉब सूची में दिखाएँ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) #: configdialog.ui:79 msgid "Show all jobs in a tree" msgstr "सभी जॉब शाखाओं में दिखाएँ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) #: configdialog.ui:86 msgid "Show separate windows" msgstr "पृथक विंडोज़ दिखाएँ." #: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 फ़ाइल" msgstr[1] "%1 फ़ाइल " #: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 फ़ोल्डर" msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर" #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:8 msgid "Move them to a different list." msgstr "उन्हें एक अन्य सूची पर ले जाएँ." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:12 msgid "Remove them." msgstr "उन्हें मिटाएँ" #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:16 msgid "Show all jobs in a list." msgstr "सभी जॉब सूची में दिखाएँ." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:20 msgid "Show all jobs in a tree." msgstr "में सभी जॉब शाखाओं में दिखाएँँ." #. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) #: kuiserversettings.kcfg:24 msgid "Show separate windows." msgstr "पृथक विंडोज़ दिखाएँ." #: main.cpp:40 msgid "Job Manager" msgstr "कार्य प्रबंधक" #: main.cpp:41 msgid "KDE Job Manager" msgstr "केडीई कार्य प्रबंधक" #: main.cpp:42 msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" msgstr "(c) 2000-2009 केडीई टीम" #: main.cpp:44 msgid "Shaun Reich" msgstr "शॉन रैक" #: main.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: main.cpp:45 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज" #: main.cpp:45 msgid "Former Maintainer" msgstr "पुर्व मेंटेनर" #: main.cpp:46 msgid "David Faure" msgstr "डेविड फॉउरे" #: main.cpp:46 msgid "Former maintainer" msgstr "पूर्व मेंटेनर" #: main.cpp:47 msgid "Matej Koss" msgstr "मातेज कॉस" #: main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "डेवलपर" #: progresslistdelegate.cpp:148 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed at %3/s" msgstr "%3/s पर %2 में से %1 प्रोसेस की गई है" #: progresslistdelegate.cpp:150 #, kde-format msgid "%1 of %2 processed" msgstr "%2 में से %1 प्रोसेस कर ली गईं" #: progresslistdelegate.cpp:152 #, kde-format msgid "%1 processed at %2/s" msgstr "%1 को %2/s पर प्रोसेस किया गया" #: progresslistdelegate.cpp:154 #, kde-format msgid "%1 processed" msgstr "%1 प्रोसेस किया गया" #: progresslistdelegate.cpp:242 msgid "Clear" msgstr "साफ़ करें" #: progresslistdelegate.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #: progresslistdelegate.cpp:289 msgid "Pause" msgstr "ठहरें" #: progresslistdelegate.cpp:293 msgid "Resume" msgstr "पुनरारंभ" #: uiserver.cpp:50 msgid "Configure..." msgstr "कॉन्फ़िगर..." #: uiserver.cpp:86 msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" msgstr "चालु फ़ाइल हस्तांतरण/कार्य (kuiserver) की सूची" #: uiserver.cpp:132 msgid "Behavior" msgstr "बर्ताव" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ढूंढें" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "प्रगति पर है" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "पूर्ण" #~ msgid "KDE Progress Information UI Server" #~ msgstr "केडीई प्रगति जानकारी यूआई सर्वर" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #~ msgid "1 of %2 files processed" #~ msgid_plural "%1 of %2 files processed" #~ msgstr[0] "%2 में से १ फ़ाइल प्रोसेस कर लिया गया" #~ msgstr[1] "%2 में से %1 फ़ाइलें प्रोसेस कर ली गईं" #~ msgid "1 file processed" #~ msgid_plural "%1 files processed" #~ msgstr[0] "१ फ़ाइल प्रोसेस कर लिया गया" #~ msgstr[1] "%1 फ़ाइलें प्रोसेस कर ली गईं" #~ msgid "Close Information" #~ msgstr "जानकारी बन्द करें" #~ msgid "(C) 2000-2005, David Faure & Matt Koss" #~ msgstr "(C) 2000-2005, डेविड फ़ॉउरे व मैट कॉस"