# translation of kcmhtmlsearch.po to # traduction de kcmhtmlsearch.po en Français # traduction de kcmhtmlsearch.po en Français # Copyright (C) 2002,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Ludovic Grossard , 2002. # Gilles CAULIER , 2003. # Charles de Miramon , 2003. # Delafond , 2003. # aminesay , 2007. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:21+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Amine Say" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, aminesay@yahoo.fr" #: kcmhtmlsearch.cpp:48 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:57 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "Les fonctions de recherche dans du texte utilisent le moteur de recherche " "HTML « ht://dig ». Vous pouvez obtenir le programme « ht://dig » de" #: kcmhtmlsearch.cpp:63 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informations sur le téléchargement du paquet « ht://dig »." #: kcmhtmlsearch.cpp:67 msgid "ht://dig home page" msgstr "La page d'accueil du programme « ht://dig »" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "Program Locations" msgstr "Emplacements des programmes" #: kcmhtmlsearch.cpp:82 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:87 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Saisissez ici l'emplacement du programme « htdig » (par exemple : « /usr/" "local/bin/htdig »)" #: kcmhtmlsearch.cpp:92 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:97 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Saisissez ici l'emplacement du programme « htsearch » (par exemple : « /usr/" "local/bin/htsearch »)" #: kcmhtmlsearch.cpp:102 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:107 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Saisissez ici l'emplacement du programme « htmerge » (par exemple : « /usr/" "local/bin/htmerge »)" #: kcmhtmlsearch.cpp:113 msgid "Scope" msgstr "Portée" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Vous pouvez sélectionner ici quelles parties de la documentation doivent " "être incluses dans l'index de recherche textuelle. Vous pouvez choisir les " "pages d'aide de KDE, les pages de manuel et les pages d'informations " "installées. Vous pouvez en sélectionner autant que vous le voulez." #: kcmhtmlsearch.cpp:122 msgid "&KDE help" msgstr "Aide de &KDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:126 msgid "&Man pages" msgstr "Pages de &manuel" #: kcmhtmlsearch.cpp:131 msgid "&Info pages" msgstr "Pages d'&informations" #: kcmhtmlsearch.cpp:136 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Emplacements supplémentaires de recherche " #: kcmhtmlsearch.cpp:138 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "Vous pouvez ajouter ici des emplacements supplémentaires de documentations. " "Pour ajouter un emplacement, cliquez sur le bouton Ajouter... et " "sélectionnez le dossier où chercher les documentations supplémentaires. Vous " "pouvez supprimer des dossiers en cliquant sur le bouton Supprimer." #: kcmhtmlsearch.cpp:145 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: kcmhtmlsearch.cpp:148 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: kcmhtmlsearch.cpp:155 msgid "Language Settings" msgstr "Configuration de la langue" #: kcmhtmlsearch.cpp:157 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici la langue pour laquelle vous voulez créer l'index." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "&Language" msgstr "&Langue" #: kcmhtmlsearch.cpp:175 msgid "Generate Index..." msgstr "Générer l'index..." #: kcmhtmlsearch.cpp:176 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour générer l'index de recherche textuelle." #: kcmhtmlsearch.cpp:206 msgid "without name" msgstr "sans nom" #: kcmhtmlsearch.cpp:220 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Index d'aide

Ce module de configuration vous permet de configurer " "le moteur « ht://dig » qui est utilisé pour rechercher du texte dans la " "documentation de KDE ainsi que dans d'autres systèmes d'aide, comme les " "pages de manuel et les pages d'informations."