# translation of plasma_applet_battery.po to Finnish # Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # Mikko Piippo , 2007, 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. # Tommi Nieminen , 2009, 2010. # Lasse Liehu , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 19:15+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:31+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: contents/code/logic.js:99 msgid "Not Charging" msgstr "Ei latautumassa" #: contents/code/logic.js:100 msgid "Discharging" msgstr "Käytössä" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "Täydessä latauksessa" #: contents/code/logic.js:102 msgid "Charging" msgstr "Latautuu" #: contents/code/logic.js:105 msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Ei ole" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "Ei akkuja" #: contents/code/logic.js:163 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "–" #: contents/code/logic.js:189 msgid "Power management is disabled" msgstr "Virranhallinta ei ole käytössä" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "Aikaa täyteen lataukseen:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "Aikaa tyhjenemiseen:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "Kapasiteetti:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "Valmistaja:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "" "Akkujen valvontasovelma on ottanyt käyttöön järjestelmänlaajuisen " "virranhallinnan eston" #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 #, kde-format msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 msgid "Display Brightness" msgstr "Näytön kirkkaus" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Näppäimistön kirkkaus" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 msgid "Enable Power Management" msgstr "Käytä virranhallintaa" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "1 tunti " #~ msgstr[1] "%1 tuntia " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuutti" #~ msgstr[1] "%1 minuuttia" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Virtalähde:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Liitetty" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Ei liitetty" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Aikaa jäljellä:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Aikaa jäljellä:" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1 % (ladattu)" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Virtalähde:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Liitetty" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Ei liitetty" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1 %" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Määritä akun valvonta" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "Näytä &latauksen tila" #~ msgid "Screen Brightness:" #~ msgstr "Näytön kirkkaus:" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Valmiustila" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Lepotila" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1 % (ladattu)" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1 % (käytössä)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1 % (latautuu)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Ei ole" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Akku:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Akku %1:" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Näytä &jokaisen akun tila" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Akku %1:" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Akku: " #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Virtalähde:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Liitetty" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Ei liitetty" #, fuzzy #~| msgid "Show the percentage of &charge on the battery" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Näytä akun &lataus prosentteina" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Akku %1: " #~ msgid "General" #~ msgstr "Yleiset" #~ msgid "Power Settings" #~ msgstr "Virrankäytön asetukset" #~ msgid "Power Profile:" #~ msgstr "Virtaprofiili:" #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "Virtalähde: " #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "Akku: " #, fuzzy #~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~| msgid "%1% (discharging)" #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1 % (käytössä)" #~ msgid "%2% (discharging)" #~ msgstr "%2 % (käytössä)" #~ msgid "%2% (charging)" #~ msgstr "%2 % (ladataan)" #, fuzzy #~| msgid "More..." #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Lisää..." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Toiminnot" #~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~ msgid "Battery: %1% (discharging)
" #~ msgstr "Akku: %1% (ladataan)" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "Akku: %1% (latautuu)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "Akku %1: %2% (täynnä)" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "Akku %1: %2% (akkuvirralla)" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "
Virtalähde: Irti" #~ msgid "Oxygen theme" #~ msgstr "Oxygen-teema" #~ msgid "Classic theme" #~ msgstr "Classic-teema" #~ msgid "sources" #~ msgstr "lähteet" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Prosenttia" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #, fuzzy #~| msgid "Battery" #~ msgid "" #~ "Battery:\n" #~ "CPU:" #~ msgstr "Akku" #, fuzzy #~| msgid "Battery" #~ msgid "On Battery" #~ msgstr "Akku" #~ msgid "Always show &background" #~ msgstr "Näytä aina &taustalla"