# Translation of kcmlocale.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2006-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
#
# marcos Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value. Hemen, lokalizazio-ezarpenak finka ditzakezu, hala nola hizkuntza, "
"zenbaki-formatuak, eta data- eta ordu-formatuak. Herrialde bat hautatzean, "
"formatu lehenetsiak kargatuko dira; aldatu egin ditzakezu formatu horiek, "
"eta zure hobespen pertsonalak ezarri. Hobespen pertsonal horiek ezarrita "
"mantenduko dira, beste herrialde batera joaten bazara ere. Berrabiarazteko "
"botoiek aukera ematen dute ezarpen pertsonalak non dituzun erraz ikusteko "
"eta elementu horiek herrialdeko balio lehenetsi gisa berrezartzeko. This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
"settings for this country or region. Bizi zaren herrialdea da hau. KDE laneko eremuak herrialde edo eskualde "
"horretarako ezarpenak erabiliko ditu. This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
"services such as holidays. Bizi zaren herrialdearen azpizatiketa da hau; adibidez, estatua edo "
"probintzia. KDE laneko eremuak ezarpen hori erabiliko du informazio-"
"zerbitzuetarako —hala nola oporrak—. This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
"currently being used. To use a language translation move it to the "
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
"using your usual installation method. KDE laneko eremuan instalatuta dauden eta une honetan erabiltzen ari ez "
"diren itzulpenen zerrenda da hau. Itzulpen bat erabiltzeko, eraman hizkuntza "
"hobetsien zerrendara, zuk nahi duzun ordenan. Behar duzun hizkuntzarik ez "
"badago, hizkuntza-pakete gehiago instalatu beharko dituzu ohiko instalazio-"
"metodoa erabiliz. This is the list of installed KDE Workspace language translations "
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
"not available for the first language in the list, the next language will be "
"used. If no other translations are available then US English will be used."
"p>"
msgstr ""
" KDE laneko eremuan dauden eta une honetan erabiltzen ari diren itzulpenen "
"zerrenda da hau, eta lehentasunen arabera ordenatuta daude. Zerrendako lehen "
"hizkuntzaren itzulpenik ez badago, hurrengo hizkuntza erabiliko da. Beste "
"itzulpenik ez badago, AEBko ingelesa erabiliko da. Click here to install more languages Egin klik hemen, hizkuntza gehiago instalatzeko Here you can define the digit grouping used to display numbers."
"p> Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Hemen, zenbakiak bistaratzeko erabili nahi duzun digitu-taldekatzea "
"zehaztu dezakezu. Kontuan izan moneta-balioak bistaratzeko erabiltzen "
"den digitu-taldekatzea aparte ezarri behar dela (ikusi 'Moneta' fitxa). Here you can define the digit group separator used to display numbers."
"p> Note that the digit group separator used to display monetary values has "
"to be set separately (see the 'Money' tab). Hemen, zenbakiak bistaratzeko erabili nahi duzun digitu-taldeen bereizlea "
"zehaztu dezakezu. Kontuan izan moneta-balioak bistaratzeko erabiltzen "
"den digitu-taldeen bereizlea aparte ezarri behar dela (ikusi 'Moneta' fitxa)."
" Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator "
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
"tab). Hemen, zenbakiak bistaratzeko erabili nahi duzun hamartar-bereizlea "
"zehaztu dezakezu (adibidez, puntua edo koma, herrialde gehienetan)."
"p> Kontuan izan moneta-balioak bistaratzeko erabiltzen den hamartar-"
"bereizlea aparte ezarri behar dela (ikusi 'Moneta' fitxa). Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Hemen, zenbaki-balioetan bistaratzea nahi duzun hamartar kopurua zehaztu "
"dezakezu; hau da, hamartar-bereizlearen atzetik azaldu beharreko "
"digitu kopurua. Kontuan izan moneta-balioak bistaratzeko erabiltzen "
"diren hamartar kopuruak aparte ezarri behar direla (ikusi 'Moneta' fitxa)."
"p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
#: kcmlocale.cpp:1489 kcmlocalewidget.ui:322
msgid "Positive sign:"
msgstr "Positibo ikurra:"
#: kcmlocale.cpp:1490
msgid ""
" Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
"leave this blank. Note that the positive sign used to display monetary "
"values has to be set separately (see the 'Money' tab). Hemen, zenbaki positiboen aurrezenbakia zehaztu dezakezu. Eskualde-"
"ezarpen gehienek hutsik uzten dute hau. Kontuan izan moneta-balioak "
"bistaratzeko erabiltzen den positibo ikurra aparte ezarri behar dela (ikusi "
"'Moneta' fitxa). Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-). Note that the negative sign used to display "
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab). Hemen, zenbaki negatiboen aurrezenbakia zehaztu dezakezu. Ez da utzi "
"behar hutsik, zenbaki positibo eta negatiboak bereizteko. Normalean, minus "
"ikurra (-) erabiltzen da. Kontuan izan moneta-balioak bistaratzeko "
"erabiltzen den negatibo ikurra aparte ezarri behar dela (ikusi 'Moneta' "
"fitxa). Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). Hemen, zenbakiak bistaratzeko erabiltzen den digitu multzoa defini "
"daiteke. Arabiarrak ez diren digituak hautatzen badira, aplikazioaren "
"hizkuntzan edo zenbakiak erakusten diren testu zatian erabiltzen badira "
"bakarrik azalduko dira. Kontuan izan moneta-balioak bistaratzeko "
"erabiltzen den digitu multzoa aparte ezarri behar dela (ikusi 'Moneta' "
"fitxa). Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling. Hemen, moneta-balioak bistaratzean erabili nahi duzun moneta aukeratu "
"dezakezu; adibidez, AEBko dolarra edo libra esterlina. Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
"values, e.g. $, US$ or USD. Hemen, moneta-balioak bistaratzean erabili nahi duzun ikurra aukeratu "
"dezakezu; adibidez, $, US$ edo USD. Here you can define the digit grouping used to display monetary values."
"p> Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Hemen, moneta-balioak bistaratzeko erabili nahi duzun digitu-taldekatzea "
"zehaztu dezakezu. Kontuan izan beste zenbaki batzuk bistaratzeko "
"erabiltzen den digitu-taldekatzea aparte ezarri behar dela (ikusi "
"'Zenbakiak' fitxa). Here you can define the group separator used to display monetary values."
"p> Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Hemen, moneta-balioak bistaratzeko erabili nahi duzun taldeen bereizlea "
"zehaztu dezakezu. Kontuan izan beste zenbaki batzuk bistaratzeko "
"erabiltzen den milakoen bereizlea aparte ezarri behar dela (ikusi "
"'Zenbakiak' fitxa). Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). Hemen, moneta-balioak bistaratzeko erabili nahi duzun hamartarren "
"bereizlea zehaztu dezakezu. Kontuan izan beste zenbaki batzuk "
"bistaratzeko erabiltzen den hamartarren bereizlea aparte ezarri behar dela "
"(ikusi 'Zenbakiak' fitxa). Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Hemen, moneta-balioetan bistaratzea nahi duzun hamartar kopurua zehaztu "
"dezakezu; hau da, hamartar-bereizlearen atzetik azaldu beharreko "
"digitu kopurua. Kontuan izan beste zenbaki batzuk bistaratzeko "
"erabiltzen diren hamartar kopuruak aparte ezarri behar direla (ikusi "
"'Zenbakiak' fitxa). Here you can set the format of positive monetary values. Note that "
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Hemen, moneta-balio positiboen formatua zehaztu dezakezu. Kontuan "
"izan beste zenbaki batzuk bistaratzeko erabiltzen den positibo ikurra aparte "
"ezarri behar dela (ikusi 'Zenbakiak' fitxa). Here you can set the format of negative monetary values. Note that "
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). Hemen, moneta-balio negatiboen formatua zehaztu dezakezu. Kontuan "
"izan beste zenbaki batzuk bistaratzeko erabiltzen den negatibo ikurra aparte "
"ezarri behar dela (ikusi 'Zenbakiak' fitxa). Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). Hemen, moneta-balioak bistaratzeko erabiltzen den digitu multzoa defini "
"daiteke. Arabiarrak ez diren digituak hautatzen badira, aplikazioaren "
"hizkuntzan edo zenbakiak erakusten diren testu zatian erabiltzen badira "
"bakarrik azalduko dira. Kontuan izan beste zenbaki batzuk "
"bistaratzeko erabiltzen den digitu multzoa aparte ezarri behar dela (ikusi "
"'Zenbakiak' fitxa). Here you can set the Calendar System to use to display dates. Hemen, datak bistaratzeko erabili nahi duzun egutegi-sistema ezar "
"dezakezu. This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
"of the Christian Era (AD/BC). Aukera honen bidez, zehazten da Aro Bateratua (A.B./A.B.a.) erabili behar "
"den Kristau Aroaren (A.D./K.a.) ordez. Praktikan, laburdurak aldatzen dira "
"soilik, urteen zenbakiak berdin mantentzen direlako. This option determines what year range a two digit date is interpreted "
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
"format. Aukera honen bidez, bi digituko datak zer tartetan sartzen diren zehazten "
"da; adibidez, 1950-2049 tartean, 10 balioa 2010 dela interpretatzen da. "
"Urteen formatu laburra (UU) irakurtzean soilik aplikatzen da tarte hori. This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
"four options available: Aukera honen bidez, aste-zenbakia nola kalkulatu behar den zehazten da. "
"Lau aukera daude: This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week. This value may affect the Week Number System. Aukera honetan, asteko lehen eguntzat zein hartuko den zehazten da. Balio "
"horrek aste-zenbakien sistemari eragin diezaioke. This option determines which day will be considered as the first working "
"day of the week. Aukera honetan, asteko lehen laneguntzat zein egun hartuko den zehazten "
"da. This option determines which day will be considered as the last working "
"day of the week. Aukera honetan, asteko azken laneguntzat zein egun hartuko den zehazten "
"da. This option determines which day if any will be considered as the day of "
"the week for special religious observance. Aukera honetan, erlijio-egun berezitzat (halakorik baldin bada) zein egun "
"hartuko den zehazten da. The text in this textbox will be used to format time strings. The "
"sequences below will be replaced: Testu-koadro honetako testua denbora formateatzeko erabiltzen da. Segida "
"hauek ordezkatu egiten dira: Here you can set the text to be displayed for AM. Hemen, a.m.-rako bistaratuko den testua ezar dezakezu. Here you can set the text to be displayed for PM. Hemen, p.m.-rako bistaratuko den testua ezar dezakezu. The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced: Testu-koadro honetako testua data-formatu luzeetarako erabiltzen da. "
"Segida hauek ordezkatu egiten dira: The text in this textbox will be used to format short dates. For "
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced: Testu-koadro honetako testua data-formatu laburretarako erabiltzen da; "
"adibidez, fitxategiak zerrendatzean. Segida hauek ordezkatu egiten dira:"
"p> This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates. Aukera honetan, datetan hilen izen posesiboak erabili behar diren "
"zehazten da. Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
"is shown. Note that the set of digits used to display numeric and "
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
"tabs). Hemen, datak eta orduak bistaratzeko erabiltzen den digitu multzoa defini "
"daiteke. Arabiarrak ez diren digituak hautatzen badira, aplikazioaren "
"hizkuntzan edo data eta orduak erakusten diren testu zatian erabiltzen "
"badira bakarrik azalduko dira. Kontuan izan zenbaki- eta moneta-"
"balioak bistaratzeko erabiltzen den digitu multzoa aparte ezarri behar dela "
"(ikusi 'Zenbakiak' edo 'Moneta' fitxa). Here you can define the default page size to be used in new documents."
"p> Note that this setting has no effect on printer paper size. Hemen, dokumentu berrietan erabili beharreko orriaren neurri lehenetsia "
"defini daiteke. Kontuan izan ezarpen honek ez duela eraginik "
"inprimatzeko paperaren neurrian. Here you can define the measurement system to use. Hemen, erabili nahi duzun neurri-sistema defini dezakezu. This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.Country/Region & Language
\n"
"Herrialdea/Eskualdea eta hizkuntza
\n"
"
"
msgstr ""
"
"
#: kcmlocale.cpp:2436
msgid "ISO Week"
msgstr "ISO astea"
#: kcmlocale.cpp:2438
msgid "Full First Week"
msgstr "Lehen astea osorik"
#: kcmlocale.cpp:2440
msgid "Partial First Week"
msgstr "Lehen aste partziala"
#: kcmlocale.cpp:2442
msgid "Simple Week"
msgstr "Aste sinplea"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
#: kcmlocale.cpp:2471 kcmlocalewidget.ui:1000
msgid "First day of week:"
msgstr "Asteko lehenengo eguna:"
#: kcmlocale.cpp:2472
msgid ""
"
"
msgstr ""
"HH The "
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
"(0-23). PH The hour as a decimal number "
"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
"b> Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.
"
#: kcmlocale.cpp:2633
msgid "HH"
msgstr "HH"
#: kcmlocale.cpp:2634
msgid "hH"
msgstr "hH"
#: kcmlocale.cpp:2635
msgid "PH"
msgstr "PH"
#: kcmlocale.cpp:2636
msgid "pH"
msgstr "pH"
#: kcmlocale.cpp:2637
msgctxt "Minute"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2638
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: kcmlocale.cpp:2639
msgid "AMPM"
msgstr "a.m.p.m."
#: kcmlocale.cpp:2649
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
msgid ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS a.m.p.m"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
#: kcmlocale.cpp:2725 kcmlocalewidget.ui:1179
msgid "AM symbol:"
msgstr "a.m. ikurra:"
#: kcmlocale.cpp:2726
msgid "HH Ordua "
"zenbaki hamartar gisa, 24 orduko ordularia erabiliz (00-23). "
"tr>hH Ordua (24 orduko ordularia) zenbaki hamartar "
"gisa (0-23). PH Ordua zenbaki hamartar gisa, "
"12 orduko ordularia erabiliz (01-12). pH"
"td> Ordua (12 orduko ordularia) zenbaki hamartar gisa (1-12). "
"tr>MM Minutuak zenbaki hamartar gisa (00-59). "
"tr>SS Segundoak zenbaki hamartar gisa (00-59). "
"tr>AMPM 'AM' edo 'PM', denbora-balioaren arabera. "
"Eguerdiko hamabiak 'PM' dira, eta gauerdikoak, 'AM'.
"
msgstr ""
"YYYY The year with "
"century as a decimal number. YY The year "
"without century as a decimal number (00-99). MM"
"td> The month as a decimal number (01-12). mM"
"td> The month as a decimal number (1-12). SHORTMONTH"
"b> The first three characters of the month name. "
"tr>MONTH The full month name. DD"
"b> The day of month as a decimal number (01-31). "
"tr>dD The day of month as a decimal number (1-31)."
"td> SHORTWEEKDAY The first three characters of "
"the weekday name. WEEKDAY The full weekday "
"name. ERAYEAR The Era Year in local format "
"(e.g. 2000 AD). SHORTERANAME The short Era "
"Name. YEARINERA The Year in Era as a decimal "
"number. DAYOFYEAR The Day of Year as a "
"decimal number. ISOWEEK The ISO Week as a "
"decimal number. DAYOFISOWEEK The Day of the "
"ISO Week as a decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:2912
msgid "YYYY"
msgstr "UUUU"
#: kcmlocale.cpp:2913
msgid "YY"
msgstr "UU"
#: kcmlocale.cpp:2914
msgid "mM"
msgstr "hH"
#: kcmlocale.cpp:2915
msgctxt "Month"
msgid "MM"
msgstr "HH"
#: kcmlocale.cpp:2916
msgid "SHORTMONTH"
msgstr "HILAIZENLABURRA"
#: kcmlocale.cpp:2917
msgid "MONTH"
msgstr "HILA"
#: kcmlocale.cpp:2918
msgid "dD"
msgstr "eE"
#: kcmlocale.cpp:2919
msgid "DD"
msgstr "EE"
#: kcmlocale.cpp:2920
msgid "SHORTWEEKDAY"
msgstr "ASTEGUNIZENLABURRA"
#: kcmlocale.cpp:2921
msgid "WEEKDAY"
msgstr "ASTEGUNA"
#: kcmlocale.cpp:2922
msgid "ERAYEAR"
msgstr "AROURTEA"
#: kcmlocale.cpp:2923
msgid "YEARINERA"
msgstr "URTEAAROAN"
#: kcmlocale.cpp:2924
msgid "SHORTERANAME"
msgstr "AROIZENLABURRA"
#: kcmlocale.cpp:2925
msgid "DAYOFYEAR"
msgstr "URTEKOEGUNA"
#: kcmlocale.cpp:2926
msgid "ISOWEEK"
msgstr "ISOASTEA"
#: kcmlocale.cpp:2927
msgid "DAYOFISOWEEK"
msgstr "ISOASTEKOEGUNA"
#: kcmlocale.cpp:2937
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
msgid ""
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"UUUU HILA eE ASTEGUNA\n"
"UUUU HILA eE ASTEGUNIZENLABURRA"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
#: kcmlocale.cpp:2976 kcmlocalewidget.ui:1287
msgid "Short date format:"
msgstr "Data-formatu laburra:"
#: kcmlocale.cpp:2977
msgid ""
"UUUU"
"td> Urtea, mendea zenbaki hamartar gisa duela. UU"
"b> Urtea, mendea zenbaki hamartar gisa ez duela (00-99). "
"tr>HH Hila, zenbaki hamartar gisa (01-12). "
"tr>hH Hila, zenbaki hamartar gisa (1-12). "
"tr>HILAIZENLABURRA Hilaren izenaren lehen hiru "
"karaktereak. HILA Hilaren izen osoa. "
"tr>EE Hileko eguna, zenbaki hamartar gisa (01-31)."
"td> eE Hileko eguna, zenbaki hamartar gisa (1-31)."
" ASTEGUNIZENLABURRA Astegun-izenaren lehen "
"hiru karaktereak. ASTEGUNA Astegun-izen osoa."
" AROURTEA Aroaren urtea, formatu lokalean "
"(adibidez, 2000 A.D.). AROIZENLABURRA"
"td> Aroaren izen laburra. URTEAAROAN"
"td> Urtea aroan, zenbaki hamartar gisa. URTEKOEGUNA"
"b> Urteko eguna, zenbaki hamartar gisa. "
"tr>ISOASTEA ISO astea, zenbaki hamartar gisa. "
"tr>ISOASTEKOEGUNA ISO asteko eguna, zenbaki hamartar "
"gisa.
"
msgstr ""
"YYYY The year with century as a "
"decimal number. YY The year without century "
"as a decimal number (00-99). MM The month as "
"a decimal number (01-12). mM The month as a "
"decimal number (1-12). SHORTMONTH The first "
"three characters of the month name. MONTH"
"td> The full month name. DD The day of "
"month as a decimal number (01-31). dD The "
"day of month as a decimal number (1-31). SHORTWEEKDAY"
"b> The first three characters of the weekday name. "
"tr>WEEKDAY The full weekday name. "
"tr>ERAYEAR The Era Year in local format (e.g. 2000 "
"AD). SHORTERANAME The short Era Name. "
"tr>YEARINERA The Year in Era as a decimal number."
"td> DAYOFYEAR The Day of Year as a decimal number."
" ISOWEEK The ISO Week as a decimal number."
"td> DAYOFISOWEEK The Day of the ISO Week as a "
"decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:3058
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr ""
"UUUU-HH-EE\n"
"UUUU.hH.eE\n"
"UUUU.HH.EE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
#: kcmlocale.cpp:3098 kcmlocalewidget.ui:1332
msgid "Possessive month names:"
msgstr "Hilen izen posesiboak:"
#: kcmlocale.cpp:3099
msgid ""
"UUUU Urtea, mendea zenbaki hamartar gisa "
"duela. UU Urtea, mendea zenbaki hamartar "
"gisa ez duela (00-99). HH Hila, zenbaki "
"hamartar gisa (01-12). hH Hila, zenbaki "
"hamartar gisa (1-12). HILAIZENLABURRA"
"td> Hilaren izenaren lehen hiru karaktereak. HILA"
"b> Hilaren izen osoa. EE Hileko "
"eguna, zenbaki hamartar gisa (01-31). eE"
"td> Hileko eguna, zenbaki hamartar gisa (1-31). "
"tr>ASTEGUNIZENLABURRA Astegun-izenaren lehen hiru "
"karaktereak. ASTEGUNA Astegun-izen osoa."
"td> AROURTEA Aroaren urtea, formatu lokalean "
"(adibidez, 2000 A.D.). AROIZENLABURRA"
"td> Aroaren izen laburra. URTEAAROAN"
"td> Urtea aroan, zenbaki hamartar gisa. URTEKOEGUNA"
"b> Urteko eguna, zenbaki hamartar gisa. "
"tr>ISOASTEA ISO astea, zenbaki hamartar gisa. "
"tr>ISOASTEKOEGUNA ISO asteko eguna, zenbaki hamartar "
"gisa.
Aldatu egiten ditu KDE programa gehienek bytetan kontatutako zenbakiak " "bistaratzeko erabiltzen dituzten unitateak. Normalean, \"kilobyte\" " "terminoak 1.024ko unitateak esan nahi du, sistema metrikoko 1.000koak " "beharrean, byte-neurri gehienetarako (baina ez guztietarako).
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " #~ "first language in the list is not available, the second will be used, " #~ "etc. If only US English is available, no translations have been " #~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " #~ "place you got KDE from.
Note that some applications may not be " #~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " #~ "back to US English.
" #~ msgstr "" #~ "Hemen KDEk erabiliko duen hizkuntza aukera dezakezu. Zerrendako lehen " #~ "hizkuntza ez badago eskuragarri, bigarrena erabiliko da, e.a. EE BBetako " #~ "ingelesa baino ez bada ageri, seinalea ez dela itzulpenik instalatu. KDE " #~ "eskuratu duzun toki berberean lor ditzakezu hainbat hizkutzatara " #~ "itzulitakopaketeak.
Ohar zaitez aplikazio batzuk ez daudela zure " #~ "hizkuntzara itzulita; horrelakoetan automatikoki agertuko dira EE BBetako " #~ "ingelesez.
" #~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." #~ msgstr "Datak era honetan bistaratuko dira modu laburtua erabiliz." #~ msgid "Positive" #~ msgstr "Positiboa" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negatiboa" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen " #~ "currency, e.g. $, US$, or USD." #~ msgstr "" #~ "Hemen hautatu dezakezu moneta balioak bistaratzeko erabiliko den moneta " #~ "sinboloa, adib $, US$, edo USD." #~ msgid "&Decimal symbol:" #~ msgstr "&Sinbolo hamartarra:" #~ msgid "Tho&usands separator:" #~ msgstr "Mi&lakaden banatzailea:" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "Digitu &hamartarrak:" #~ msgid "Di&git set:" #~ msgstr "Di&gitu multzoa:" #~ msgid "" #~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " #~ "leave this blank." #~ msgstr "" #~ "Hemen, zenbaki positiboetan erabiliko den zeinua hauta dezakezu. Jende " #~ "gehienak hutsik uzten du." #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " #~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " #~ msgstr "" #~ "Hemen, zenbakizko balioak bistaratzeko erabiliko den digitu kopurua " #~ "ezarri dezakezu, adib hamartar banatzailearen ondorengo digitu " #~ "kopurua." #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "Paper formatua:" #~ msgctxt "The Metric System" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Metrikoa" #~ msgid "Use declined form of month name" #~ msgstr "Erabili hilabete izenaren era deklinatua" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format long dates. The " #~ "sequences below will be replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Kutxa honetako testua data luzeak osatzeko erabiliko da. Azpian dauden " #~ "sekuentziak ordeztu egingo dira:
" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format short dates. For " #~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " #~ "replaced:
" #~ msgstr "" #~ "Kutxa honetako testua data laburrak osatzeko erabiliko da. Adibidez, " #~ "fitxategi zerrendetan erakusteko erabiliko da. Azpian dauden sekuentziak " #~ "ordeztu egingo dira:
" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Here you can define the set of digits used to display numbers. If " #~| "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " #~| "the language of the application or the piece of text where the number is " #~| "shown.
Note that the set of digits used to display monetary values " #~| "has to be set separately (see the 'Money' tab).
" #~ msgid "" #~ "Here you can define the set of digits used to display time and dates. " #~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " #~ "in the language of the application or the piece of text where the number " #~ "is shown.
" #~ msgstr "" #~ "Hemen, zenbakiak bistaratzeko erabiliko den digitu multzoa definitu " #~ "dezakezu. Arabiarrak ez beste digituak hautatuz gero, hauek agertuko dira " #~ "soilik aplikazioaren edo zenbakia erakusten duen testu zatiaren " #~ "hizkuntzan erabiltzen badira.
Jakizu moneta balioak bistaratzeko " #~ "erabiliko den digitu multzoa beste toki batean defititu behar dela (ikusi " #~ "'Dirua' fitxa).
" #~ msgid "None selected (change...)" #~ msgstr "Bat ere hautatuta (aldatu...)" #~ msgid "KCMLocale" #~ msgstr "KCMLocale" #~ msgid "Regional settings" #~ msgstr "Eskualdeko hobespenak" #~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgid "" #~ "From here you can configure language, numeric, and time \n" #~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" #~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" #~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" #~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" #~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" #~ msgstr "" #~ "Hemen zure herrialdeko hitzkuntza, ordua eta zenbakiak\n" #~ "adierazteko era konfigura ditzakezu. Gehienetan norbera bizi den estatua\n" #~ "zehaztearekin nahikoa izan ohi da. Adibidez, KDEk beti \"Alemana\" \n" #~ "aukeratuko du \"Alemania\" aukeratzean. Gainera 24 orduko erlojua \n" #~ "eraibiliko du eta zenbaki hamartarrak koma erabilita bananduko ditu.
\n" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Adibideak" #~ msgid "&Locale" #~ msgstr "&Lokala" #~ msgid "&Numbers" #~ msgstr "&Zenbakiak" #~ msgid "&Money" #~ msgstr "&Dirua" #~ msgid "&Time && Dates" #~ msgstr "&Ordua eta datak"