# translation of kio_floppy.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane , 2003,2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_floppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-25 01:12+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_floppy.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Puudub ligipääs kettale %1.\n" "Kettaseade on ikka veel hõivatud.\n" "Oota, kuni see on oma töö lõpetanud ning proovi siis uuesti." #: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 #, kde-format msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Faili %1 kirjutamine nurjus.\n" "Ketas seadmes %2 on ilmselt täis." #: kio_floppy.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Ilmselt pole seadmes %2 ketast." #: kio_floppy.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Ilmselt pole seadmes %2 ketast või sul napib õigusi selle seadme " "kasutamiseks." #: kio_floppy.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Kettaseade %2 pole toetatud." #: kio_floppy.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Veendu, et seadmes %2 olev ketas oleks DOS vormingus ning et\n" "seadmefaili (nt. /dev/fd0) loabitid oleks korrektsed (nt. rwxrwxrwx)." #: kio_floppy.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Puudub ligipääs %1-le.\n" "Ketas seadmes %2 pole ilmselt DOS vormingus." #: kio_floppy.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Ligipääs puudub.\n" "Kirjutamine asukohta %1 nurjus.\n" "Ketas seadmes %2 on ilmselt kirjutuskaitsega." #: kio_floppy.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "%1 alglaadimissektori lugemine nurjus.\n" "Ilmselt pole seadmes %2 ketast." #: kio_floppy.cpp:365 #, kde-format msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Programmi \"%1\" käivitamine nurjus.\n" "Veendu, et pakett mtools oleks korralikult paigaldatud."