# Translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Catalan # Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-24 23:19+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Definicions de configuració" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 msgid "Data Files" msgstr "Fitxers de dades" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 msgid "Executable Scripts" msgstr "Scripts executables" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 msgid "Translations" msgstr "Traduccions" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 msgid "Animation scripts" msgstr "Scripts d'animació" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 msgid "Main Script File" msgstr "Fitxer principal d'script" #: common/scriptenv.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'script: %1" #: common/scriptenv.cpp:260 msgid "debug takes one argument" msgstr "«debug» té un argument" #: common/scriptenv.cpp:280 msgid "print() takes one argument" msgstr "«print()» té un argument" #: common/scriptenv.cpp:290 msgid "listAddons takes one argument: addon type" msgstr "«listAddons» té un argument: tipus de complement" #: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325 msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" msgstr "" "«loadAddon» té dos arguments: tipus de complement i nom de complement a " "carregar" #: common/scriptenv.cpp:333 #, kde-format msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" msgstr "No s'ha pogut trobar el complement %1 de tipus %2" #: common/scriptenv.cpp:343 #, kde-format msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer d'script pel complement %1: %2" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 msgid "setData() takes at least one argument" msgstr "«setData()» té un argument com a mínim" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167 msgid "Could not extract the DataEngineObject" msgstr "No s'ha pogut extraure el «DataEngineObject»" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171 msgid "Could not extract the DataEngine" msgstr "No s'ha pogut extraure el «DataEngine»" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181 msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" msgstr "«removeAllData()» té un argument com a mínim (el nom del codi font)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199 msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" msgstr "" "«removeData()» té dos arguments com a mínim (el codi font i els noms de " "claus)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" msgstr "El servei requereix un paràmetre com a mínim: el nom del servei" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 #, kde-format msgid "Requested service %1 was not found in the Package." msgstr "El servei sol·licitat %1 no s'ha trobat en el paquet." #: plasmoid/appletauthorization.cpp:37 #, kde-format msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." msgstr "S'ha denegat l'autorització per a l'extensió requerida «%1»." #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719 msgid "loadui() takes one argument" msgstr "«loadui()» té un argument" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725 #, kde-format msgid "Unable to open '%1'" msgstr "No s'ha pogut obrir «%1»" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756 msgid "Constructor takes at least 1 argument" msgstr "El constructor té com a mínim 1 argument" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590 msgid "dataEngine() takes one argument" msgstr "«dataEngine()» té un argument" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637 msgid "Could not extract the Applet" msgstr "No s'ha pogut extraure la miniaplicació" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610 msgid "service() takes two arguments" msgstr "«service()» té dos arguments" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630 msgid "service() takes one argument" msgstr "«service()» té un argument" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128 #, kde-format msgid "Error in %1 on line %2.

%3" msgstr "Error a %1 en la línia %2.

%3" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649 msgid "animation() takes one argument" msgstr "«animation()» té un argument" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693 #, kde-format msgid "%1 is not a known animation type" msgstr "%1 no és cap tipus d'animació conegut" #: simplebindings/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "«i18n()» té un argument com a mínim" #: simplebindings/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "«i18nc()» té dos arguments com a mínim" #: simplebindings/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "«i18np()» té dos arguments com a mínim" #: simplebindings/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "«i18ncp()» té tres arguments com a mínim"