# translation of kcmkwinrules.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kcmkwinrules.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. # Yasen Pramatarov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-23 20:59+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Радостин Раднев" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:428 ruleswidgetbase.ui:2222 msgid "Normal Window" msgstr "Обикновен прозорец" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:463 ruleswidgetbase.ui:2257 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:97 ruleswidgetbase.ui:443 ruleswidgetbase.ui:2237 msgid "Dock (panel)" msgstr "Системен панел" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:98 ruleswidgetbase.ui:448 ruleswidgetbase.ui:2242 msgid "Toolbar" msgstr "Лента с инструменти" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:99 ruleswidgetbase.ui:453 ruleswidgetbase.ui:2247 msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Откачено меню" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:100 ruleswidgetbase.ui:433 ruleswidgetbase.ui:2227 msgid "Dialog Window" msgstr "Диалогов прозорец" #: detectwidget.cpp:101 msgid "Override Type" msgstr "Препокриващ тип" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:102 ruleswidgetbase.ui:473 ruleswidgetbase.ui:2262 msgid "Standalone Menubar" msgstr "Независимо меню" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:103 ruleswidgetbase.ui:438 ruleswidgetbase.ui:2232 msgid "Utility Window" msgstr "Прозорец с инструменти" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #: detectwidget.cpp:104 ruleswidgetbase.ui:458 ruleswidgetbase.ui:2252 msgid "Splash Screen" msgstr "Начален екран" #: detectwidget.cpp:110 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "Неизвестен (разглежда се като обикновен прозорец)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: detectwidget.ui:17 msgid "Information About Selected Window" msgstr "Информация за избрания прозорец" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: detectwidget.ui:26 msgid "Class:" msgstr "Клас:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: detectwidget.ui:54 msgid "Role:" msgstr "Роля:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: detectwidget.ui:82 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: detectwidget.ui:110 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) #: detectwidget.ui:138 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: detectwidget.ui:169 msgid "Match by primary class name and" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) #: detectwidget.ui:178 msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) #: detectwidget.ui:185 msgid "Window role (can be used to select windows by function)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) #: detectwidget.ui:192 msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) #: detectwidget.ui:199 msgid "" "Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: editshortcut.ui:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two " #| "buttons. Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" #| "It is possible to have several possible shortcuts, and the first " #| "available shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-" #| "separated shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base are modifiers and list is a list of keys.
\n" #| "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " #| "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." msgid "" "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " "Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " "shortcut will be used. The shortcuts are specified using shortcut sets " "separated by \" - \". One set is specified as base+(list), " "where base are modifiers and list is a list of keys.
\n" "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." msgstr "" "

Може да добавите лесно единичен бърз клавиш, като използвате два бутона. " "Могат да бъдат използвани само бързи клавиши с модификатори.

Може да " "имате няколко бързи клавиша зададени. В този случай ще се използва първия " "наличен бърз клавиш. За да зададете няколко бързи клавиша, използвайте като " "разделител интервал.

Отделно бързите клавиши могат да имат по няколко " "подклавиша вътре в себе си. Пример: \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)" "\". В този случай първо ще се пробва \"Shift+Alt+1\", а последен ще бъде " "\"Shift+Ctrl+C\".

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #: editshortcut.ui:62 msgid "&Single Shortcut" msgstr "&Единичен бърз клавиш" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: editshortcut.ui:85 msgid "C&lear" msgstr "Из&чистване" #: kcm.cpp:52 msgid "kcmkwinrules" msgstr "kcmkwinrules" #: kcm.cpp:53 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "Настройки на прозорците" #: kcm.cpp:54 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 KWin and KControl Authors" #: kcm.cpp:55 msgid "Lubos Lunak" msgstr "Lubos Lunak" #: kcm.cpp:86 msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.

" msgstr "" "

Настройки на прозорците

От тук може да настроите поведението на " "различните типове прозорци.

" #: kcm.cpp:102 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "Запомняне на настройките за всеки прозорец по отделно" #: kcm.cpp:103 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "Показване на вътрешните настройки за запомняне" #: kcm.cpp:104 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "Вътрешни настройки за запомняне" #: main.cpp:143 #, kde-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Настройки за %1" #: main.cpp:163 #, kde-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Настройки за %1" #: main.cpp:215 #, fuzzy #| msgid "Edit Window-Specific Settings" msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog" msgid "Edit Application-Specific Settings" msgstr "Редактиране специфичните настройки на прозорците" #: main.cpp:244 msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:245 msgid "KWin helper utility" msgstr "Помощно средство за KWin" #: main.cpp:248 msgid "WId of the window for special window settings." msgstr "WId на прозореца за специалните настройки." #: main.cpp:249 msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." msgstr "Дали настройките да важат за всички прозорци на приложението." #: main.cpp:258 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly." #: ruleslist.cpp:155 msgid "Export Rule" msgstr "Правило за изнасяне" #: ruleslist.cpp:166 msgid "Import Rules" msgstr "Правила за внасяне" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) #: ruleslist.ui:23 msgid "&New..." msgstr "До&бавяне..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) #: ruleslist.ui:30 msgid "&Modify..." msgstr "&Редактиране..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) #: ruleslist.ui:37 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) #: ruleslist.ui:47 msgid "Move &Up" msgstr "На&горе" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) #: ruleslist.ui:54 msgid "Move &Down" msgstr "На&долу" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) #: ruleslist.ui:91 msgid "&Import" msgstr "&Внасяне" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) #: ruleslist.ui:98 msgid "&Export" msgstr "&Изнасяне" #: ruleswidget.cpp:61 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified window" "(s)." msgstr "Прилагане настройката на прозореца за специфичен прозорец(и)." #: ruleswidget.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " #| "Affect: The window property will not be affected and therefore the " #| "default handling for it will be used. Specifying this will block more " #| "generic window settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window property will be only set to the given value after the " #| "window is created. No further changes will be affected.
  • Remember: The value of the window property will be " #| "remembered and every time time the window is created, the last remembered " #| "value will be applied.
  • Force: The window property will " #| "be always forced to the given value.
  • Apply Now: The " #| "window property will be set to the given value immediately and will not " #| "be affected later (this action will be deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property will be forced to " #| "the given value until it is hidden (this action will be deleted after the " #| "window is hidden).
" msgid "" "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not Affect:" " The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window " "property will be only set to the given value after the window is created. No " "further changes will be affected.
  • Remember: The value of " "the window property will be remembered and every time the window is created, " "the last remembered value will be applied.
  • Force: The " "window property will be always forced to the given value.
  • Apply " "Now: The window property will be set to the given value immediately and " "will not be affected later (this action will be deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property will be forced to the " "given value until it is hidden (this action will be deleted after the window " "is hidden).
" msgstr "" "Указване на влияние над настройките на прозореца:
  • Без прилагане: Настройките на прозореца няма да се променят. Ще се използват " "подразбиращите се параметри. Ако настройката е зададена, ще се блокират " "общите настройки на прозорците.
  • Първоначално прилагане " "Настройките на прозореца ще се установят само в началото при създаване на " "му. След това няма да се променят.
  • Запомняне: Стойностите " "на настройките на прозореца ще се запомнят при затваряне и следващия път, " "когато той бъде създаден ще се възстановяват.
  • Прилагане: " "Настройките на прозореца винаги ще се променят до зададените стойности.
  • Прилагане сега: Настройките на прозореца ще се променят до " "зададените стойности веднага, но няма да бъдат запомнени. Операцията ще бъде " "изтрита след това.
  • Временно прилагане: Настройките на " "прозореца ще се променят до зададените стойности веднага, но няма да бъдат " "запомнени. Операцията ще бъде изтрита веднага след скриването на прозореца.
" #: ruleswidget.cpp:78 msgid "" "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not Affect:" " The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.
  • Force: The window property " "will be always forced to the given value.
  • Force temporarily: The window property will be forced to the given value until it is hidden " "(this action will be deleted after the window is hidden).
" msgstr "" "Указване промяната над настройките на прозореца:
  • Без прилагане: Настройките на прозореца няма да се променят. Ще се използват " "подразбиращите се параметри. Ако настройката е зададена, ще се блокират " "общите настройки на прозорците.
  • Прилагане: Настройките на " "прозореца винаги ще се променят до зададените стойности.
  • Временно прилагане: Настройките на прозореца ще се променят " "до зададените стойности веднага, но няма да бъдат запомнени. Операцията ще " "бъде изтрита веднага след скриването на прозореца.
" #: ruleswidget.cpp:143 msgid "All Desktops" msgstr "Всички работни плотове" #: ruleswidget.cpp:152 msgid "All Activities" msgstr "" #: ruleswidget.cpp:709 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Настройки за %1" #: ruleswidget.cpp:711 msgid "Unnamed entry" msgstr "Без име" #: ruleswidget.cpp:721 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "Зададохте класа на прозореца като маловажен.\n" "Това означава, че настройките ще са валидни за всички прозорци от всички " "програми. Ако искате да създадете общи настройки за всички програми, по-" "добре е да ограничите типа на прозореца, за да бъдат избегнати специалните " "типове прозорци." #: ruleswidget.cpp:751 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Редактиране специфичните настройки на прозорците" #: ruleswidget.cpp:776 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " "setting using the checkbox, select in what way the setting should be " "affected and to which value." msgstr "" "Диалогът разрешава промяна на настройките само за избрания прозорец или " "програма." #: ruleswidget.cpp:780 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "За повече подробности, погледнете в документацията." #: ruleswidget.cpp:818 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Редактиране на бърз клавиш" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) #: ruleswidgetbase.ui:21 #, fuzzy #| msgid "&Window" msgid "&Window matching" msgstr "Прозоре&ц" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ruleswidgetbase.ui:27 msgid "De&scription:" msgstr "Оп&исание:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ruleswidgetbase.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Window &class (application type):" msgid "Window &class (application):" msgstr "Кл&ас прозорец (тип програма):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:63 ruleswidgetbase.ui:126 ruleswidgetbase.ui:195 #: ruleswidgetbase.ui:248 msgid "Unimportant" msgstr "Маловажно" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:68 ruleswidgetbase.ui:131 ruleswidgetbase.ui:200 #: ruleswidgetbase.ui:253 msgid "Exact Match" msgstr "Пълно съвпадение" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:73 ruleswidgetbase.ui:136 ruleswidgetbase.ui:205 #: ruleswidgetbase.ui:258 msgid "Substring Match" msgstr "Частично съвпадение" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) #: ruleswidgetbase.ui:78 ruleswidgetbase.ui:141 ruleswidgetbase.ui:210 #: ruleswidgetbase.ui:263 msgid "Regular Expression" msgstr "Регулярен израз" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) #: ruleswidgetbase.ui:92 ruleswidgetbase.ui:155 ruleswidgetbase.ui:221 #: ruleswidgetbase.ui:274 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) #: ruleswidgetbase.ui:102 msgid "Match w&hole window class" msgstr "П&ълно съвпадение на класа на прозореца" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ruleswidgetbase.ui:109 msgid "Window &role:" msgstr "Рол&я на прозорец:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: ruleswidgetbase.ui:162 msgid "Window &types:" msgstr "&Типове прозорци:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: ruleswidgetbase.ui:178 msgid "Window t&itle:" msgstr "&Заглавие:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: ruleswidgetbase.ui:231 msgid "&Machine (hostname):" msgstr "&Машина (хост):" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) #: ruleswidgetbase.ui:318 msgid "&Detect Window Properties" msgstr "&Информация за прозореца" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) #: ruleswidgetbase.ui:325 msgid "s delay" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) #: ruleswidgetbase.ui:468 #, fuzzy #| msgid "On Main Window" msgid "Unmanaged Window" msgstr "В главния прозорец" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) #: ruleswidgetbase.ui:489 #, fuzzy #| msgid "&Position" msgid "&Size && Position" msgstr "Позици&я" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) #: ruleswidgetbase.ui:495 msgid "&Position" msgstr "Позици&я" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:506 ruleswidgetbase.ui:563 ruleswidgetbase.ui:627 #: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:813 #: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:983 #: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1136 ruleswidgetbase.ui:1187 #: ruleswidgetbase.ui:1236 ruleswidgetbase.ui:1291 ruleswidgetbase.ui:1336 #: ruleswidgetbase.ui:1387 ruleswidgetbase.ui:1434 ruleswidgetbase.ui:1535 #: ruleswidgetbase.ui:1557 ruleswidgetbase.ui:1641 ruleswidgetbase.ui:1678 #: ruleswidgetbase.ui:1756 ruleswidgetbase.ui:1812 ruleswidgetbase.ui:1861 #: ruleswidgetbase.ui:1926 ruleswidgetbase.ui:1990 ruleswidgetbase.ui:2035 #: ruleswidgetbase.ui:2101 ruleswidgetbase.ui:2150 ruleswidgetbase.ui:2200 #: ruleswidgetbase.ui:2351 ruleswidgetbase.ui:2373 ruleswidgetbase.ui:2395 msgid "Do Not Affect" msgstr "Без прилагане" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:511 ruleswidgetbase.ui:568 ruleswidgetbase.ui:632 #: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:818 #: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:988 #: ruleswidgetbase.ui:1141 ruleswidgetbase.ui:1341 ruleswidgetbase.ui:1392 #: ruleswidgetbase.ui:1439 ruleswidgetbase.ui:1562 ruleswidgetbase.ui:1646 #: ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1866 ruleswidgetbase.ui:1931 msgid "Apply Initially" msgstr "Първоначално прилагане" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:516 ruleswidgetbase.ui:573 ruleswidgetbase.ui:637 #: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:942 ruleswidgetbase.ui:993 #: ruleswidgetbase.ui:1146 ruleswidgetbase.ui:1346 ruleswidgetbase.ui:1397 #: ruleswidgetbase.ui:1444 ruleswidgetbase.ui:1567 ruleswidgetbase.ui:1651 #: ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1871 ruleswidgetbase.ui:1936 msgid "Remember" msgstr "Запомняне" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:521 ruleswidgetbase.ui:578 ruleswidgetbase.ui:642 #: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:828 #: ruleswidgetbase.ui:896 ruleswidgetbase.ui:947 ruleswidgetbase.ui:998 #: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1151 ruleswidgetbase.ui:1192 #: ruleswidgetbase.ui:1241 ruleswidgetbase.ui:1296 ruleswidgetbase.ui:1351 #: ruleswidgetbase.ui:1402 ruleswidgetbase.ui:1449 ruleswidgetbase.ui:1540 #: ruleswidgetbase.ui:1572 ruleswidgetbase.ui:1656 ruleswidgetbase.ui:1693 #: ruleswidgetbase.ui:1761 ruleswidgetbase.ui:1817 ruleswidgetbase.ui:1876 #: ruleswidgetbase.ui:1941 ruleswidgetbase.ui:1995 ruleswidgetbase.ui:2040 #: ruleswidgetbase.ui:2106 ruleswidgetbase.ui:2155 ruleswidgetbase.ui:2205 #: ruleswidgetbase.ui:2356 ruleswidgetbase.ui:2378 ruleswidgetbase.ui:2400 msgid "Force" msgstr "Прилагане" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:526 ruleswidgetbase.ui:583 ruleswidgetbase.ui:647 #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:833 #: ruleswidgetbase.ui:901 ruleswidgetbase.ui:952 ruleswidgetbase.ui:1003 #: ruleswidgetbase.ui:1156 ruleswidgetbase.ui:1356 ruleswidgetbase.ui:1407 #: ruleswidgetbase.ui:1454 ruleswidgetbase.ui:1577 ruleswidgetbase.ui:1661 #: ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1881 ruleswidgetbase.ui:1946 msgid "Apply Now" msgstr "Прилагане сега" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_activity) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoregeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_screen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:531 ruleswidgetbase.ui:588 ruleswidgetbase.ui:652 #: ruleswidgetbase.ui:703 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:838 #: ruleswidgetbase.ui:906 ruleswidgetbase.ui:957 ruleswidgetbase.ui:1008 #: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1161 ruleswidgetbase.ui:1197 #: ruleswidgetbase.ui:1246 ruleswidgetbase.ui:1301 ruleswidgetbase.ui:1361 #: ruleswidgetbase.ui:1412 ruleswidgetbase.ui:1459 ruleswidgetbase.ui:1545 #: ruleswidgetbase.ui:1582 ruleswidgetbase.ui:1666 ruleswidgetbase.ui:1703 #: ruleswidgetbase.ui:1766 ruleswidgetbase.ui:1822 ruleswidgetbase.ui:1886 #: ruleswidgetbase.ui:1951 ruleswidgetbase.ui:2000 ruleswidgetbase.ui:2045 #: ruleswidgetbase.ui:2111 ruleswidgetbase.ui:2160 ruleswidgetbase.ui:2210 #: ruleswidgetbase.ui:2361 ruleswidgetbase.ui:2383 ruleswidgetbase.ui:2405 msgid "Force Temporarily" msgstr "Временно прилагане" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) #: ruleswidgetbase.ui:542 msgid "x,y" msgstr "x,y" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:545 ruleswidgetbase.ui:602 ruleswidgetbase.ui:1218 #: ruleswidgetbase.ui:1260 msgid "0123456789-+,xX:" msgstr "0123456789-+,xX:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) #: ruleswidgetbase.ui:552 msgid "&Size" msgstr "Ра&змер" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:599 ruleswidgetbase.ui:1215 ruleswidgetbase.ui:1257 msgid "width,height" msgstr "широчина,височина" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) #: ruleswidgetbase.ui:616 msgid "Maximized &horizontally" msgstr "&Хоризонтално максимизиран" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) #: ruleswidgetbase.ui:667 msgid "Maximized &vertically" msgstr "&Вертикално максимизиран" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) #: ruleswidgetbase.ui:738 msgid "&Desktop" msgstr "Р&аботен плот" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_activity) #: ruleswidgetbase.ui:802 #, fuzzy #| msgid "A&ctive opacity" msgid "Activit&y" msgstr "&Активна непрозрачност" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) #: ruleswidgetbase.ui:870 msgid "&Fullscreen" msgstr "Пълен &екран" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) #: ruleswidgetbase.ui:921 msgid "M&inimized" msgstr "&Минимизиран" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) #: ruleswidgetbase.ui:972 msgid "Sh&aded" msgstr "&Сгънат" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1056 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1061 msgid "No Placement" msgstr "Без разположение" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1066 msgid "Smart" msgstr "Интелигентно" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1071 msgid "Maximizing" msgstr "Максимизирано" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1076 msgid "Cascade" msgstr "Каскадно" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1081 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1086 msgid "Random" msgstr "Случайно" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1091 msgid "Top-Left Corner" msgstr "В горния десен ъгъл" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1096 msgid "Under Mouse" msgstr "Под мишката" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) #: ruleswidgetbase.ui:1101 msgid "On Main Window" msgstr "В главния прозорец" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) #: ruleswidgetbase.ui:1112 msgid "Initial p&lacement" msgstr "Начално разполо&жение" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoregeometry) #: ruleswidgetbase.ui:1122 msgid "" "Windows can ask to appear in a certain position.\n" "By default this overrides the placement strategy\n" "what might be nasty if the client abuses the feature\n" "to unconditionally popup in the middle of your screen." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoregeometry) #: ruleswidgetbase.ui:1125 msgid "Ignore requested &geometry" msgstr "&Игнориране на заявената позиция и размер" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) #: ruleswidgetbase.ui:1205 msgid "M&inimum size" msgstr "&Минимален размер" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) #: ruleswidgetbase.ui:1225 msgid "M&aximum size" msgstr "Мак&симален размер" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) #: ruleswidgetbase.ui:1271 msgid "" "Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" "or only grow by values larger than one\n" "(eg. by the dimensions of one character).\n" "This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" "like your complete screen area." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) #: ruleswidgetbase.ui:1277 msgid "Obey geometry restrictions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_screen) #: ruleswidgetbase.ui:1369 #, fuzzy #| msgid "Splash Screen" msgid "Screen" msgstr "Начален екран" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) #: ruleswidgetbase.ui:1377 msgid "&Arrangement && Access" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) #: ruleswidgetbase.ui:1420 msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) #: ruleswidgetbase.ui:1423 msgid "Skip pa&ger" msgstr "Пропускане на пе&йджъра" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) #: ruleswidgetbase.ui:1481 msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) #: ruleswidgetbase.ui:1484 msgid "Skip &taskbar" msgstr "Пропускане на &системния панел" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) #: ruleswidgetbase.ui:1498 msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) #: ruleswidgetbase.ui:1501 msgid "Skip &switcher" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) #: ruleswidgetbase.ui:1511 msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) #: ruleswidgetbase.ui:1627 msgid "Shortcut" msgstr "Бърз клавиш" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) #: ruleswidgetbase.ui:1725 msgid "Keep &above" msgstr "На пр&еден план" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) #: ruleswidgetbase.ui:1745 msgid "Autog&roup in foreground" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) #: ruleswidgetbase.ui:1788 msgid "Keep &below" msgstr "На &заден план" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) #: ruleswidgetbase.ui:1843 msgid "Autogroup by I&D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) #: ruleswidgetbase.ui:1850 msgid "Autogroup with &identical" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: ruleswidgetbase.ui:1902 msgid "Appearance && &Fixes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) #: ruleswidgetbase.ui:1908 msgid "Block compositing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) #: ruleswidgetbase.ui:1915 msgid "&No titlebar and frame" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) #: ruleswidgetbase.ui:1966 msgid "A&ctive opacity" msgstr "&Активна непрозрачност" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) #: ruleswidgetbase.ui:2011 ruleswidgetbase.ui:2056 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) #: ruleswidgetbase.ui:2024 msgid "I&nactive opacity" msgstr "&Неактивна непрозрачност" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) #: ruleswidgetbase.ui:2087 msgid "" "Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" "On the other hand you might wish to prevent a window\n" "from getting focused on a mouse click." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) #: ruleswidgetbase.ui:2090 msgid "Accept &focus" msgstr "Приемане на &фокуса" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) #: ruleswidgetbase.ui:2133 msgid "" "When used, a window will receive\n" "all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" "This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" "\n" "Be warned:\n" "you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" "nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" "while it's active!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) #: ruleswidgetbase.ui:2136 msgid "Ignore global shortcuts" msgstr "Пренебрегване на общите бързи клавиши" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) #: ruleswidgetbase.ui:2182 msgid "&Closeable" msgstr "Р&азрешено затваряне" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) #: ruleswidgetbase.ui:2189 msgid "Window &type" msgstr "&Вид прозорец" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:2417 msgctxt "no focus stealing prevention" msgid "None" msgstr "Без" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:2422 msgid "Low" msgstr "Слабо" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:2427 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:2432 msgid "High" msgstr "Силно" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:2437 msgid "Extreme" msgstr "Крайно" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:2449 msgid "" "KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" "(\"activate\") while you're working in another window,\n" "but this may sometimes fail or superact.\n" "\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" "\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) #: ruleswidgetbase.ui:2452 msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "Пр&едотвратяване открадването на фокуса" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Непрозрачност" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Прозрачност" #~ msgid "&Moving/resizing" #~ msgstr "Пре&местване/промяна на размера" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Заглавие:" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "Плаващ" #~ msgid "" #~ "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " #~ "only window class should usually work." #~ msgstr "" #~ "За да изберете всички прозорци, които принадлежат към дадена програма, " #~ "може да използвате само класа на прозореца." #~ msgid "Use window &class (whole application)" #~ msgstr "Използване на кла&с прозорец (за цялата програма)" #~ msgid "" #~ "For selecting a specific window in an application, both window class and " #~ "window role should be selected. Window class will determine the " #~ "application, and window role the specific window in the application; many " #~ "applications do not provide useful window roles though." #~ msgstr "" #~ "За да изберете специфичен прозорец, който принадлежи към дадена програма, " #~ "трябва да използвате класа и ролята на прозореца. Класът на прозореца ще " #~ "определи програмата, а ролята ще определи прозорецът в програмата. Имайте " #~ "предвид, че не всички програми предоставят описание на ролите на " #~ "прозорците, които използват." #~ msgid "Use window class and window &role (specific window)" #~ msgstr "Използване на клас и &роля на прозорец (за специфичен прозорец)" #~ msgid "" #~ "With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " #~ "selecting a specific window in an application, as they set whole window " #~ "class to contain both application and window role." #~ msgstr "" #~ "За някои програми, които не част от KDE, тази настройката може да бъде " #~ "полезна, защото често тези програми установяват класа и ролята на " #~ "прозорците." #~ msgid "Use &whole window class (specific window)" #~ msgstr "Използване на &цял клас прозорец (за специфичен прозорец)" #~ msgid "Match also window &title" #~ msgstr "&Съвпадение също на заглавието на прозореца" #~ msgid "Extra role:" #~ msgstr "Допълнителна роля:" #~ msgid "Window &Extra" #~ msgstr "&Допълнителни" #~ msgid "&Geometry" #~ msgstr "&Размер" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Допълнителни" #~ msgid "&No border" #~ msgstr "&Без рамка" #~ msgid "0123456789" #~ msgstr "0123456789" #~ msgid "W&orkarounds" #~ msgstr "&Нестандартни функции" #~ msgid "Strictly obey geometry" #~ msgstr "Стриктно следване на геометрията"