# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eloy Cuadra , 2012, 2013. # Javier Viñal , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:16+0200\n" "Last-Translator: Javier Viñal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this class" msgstr "Compartir esta clase" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130 msgid "Share this printer" msgstr "Compartir esta impresora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 rc.cpp:39 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Limpiar el cabezal de impresión" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 rc.cpp:45 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimir página de autoprueba" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Ha ocurrido un fallo al realizar la petición: %1" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Preferencias de la impresión" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38 #: configure-printer/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "© 2010-2013 Daniel Nicoletti" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Añadir una clase de impresora" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Añadir una nueva impresora o clase de impresora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 rc.cpp:51 msgid "Remove Printer" msgstr "Eliminar impresora" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Mostrar las impresoras compartidas por otros sistemas" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Compartir las impresoras conectadas a este sistema" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Permitir la impresión desde Internet" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Permitir la administración remota" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permitir que los usuarios cancelen cualquier trabajo (no solo los suyos)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Configurar las preferencias globales" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Ninguna impresora configurada ni descubierta" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Eliminar clase" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la clase «%1»?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Eliminar impresora" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la impresora «%1»?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Ha ocurrido un error al obtener las preferencias del servidor" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Error" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Ha ocurrido un error al configurar las preferencias del servidor" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241 msgid "Printer ready" msgstr "Impresora preparada" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 rc.cpp:72 msgid "Pause Printer" msgstr "Pausar la impresora" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251 msgid "Printing '%1'" msgstr "Imprimiendo «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259 msgid "Printer paused" msgstr "Impresora pausada" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Resume Printer" msgstr "Continuar la impresión" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275 msgid "Printer state unknown" msgstr "Estado de la impresora desconocido" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309 msgid "Move to" msgstr "Mover a" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Todas las impresoras (%1 trabajo)" msgstr[1] "Todas las impresoras (%1 trabajos)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 trabajo)" msgstr[1] "%2 (%1 trabajos)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450 msgid "All Printers" msgstr "Todas las impresoras" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al cancelar «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al retener «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al liberar «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al volver a imprimir «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Ha ocurrido un error al mover «%1» a «%2»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530 msgid "Failed" msgstr "Error" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "ColaDeImpresion" #: printqueue/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Mostrar la cola de impresión" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Nombre o descripción de la impresora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:6 msgid "Current status" msgstr "Estado actual" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:9 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Impresora por omisión" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #: rc.cpp:12 rc.cpp:194 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Compartir esta impresora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:15 msgid "Reject print jobs" msgstr "Rechazar trabajos de impresión" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:18 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:21 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #: rc.cpp:24 rc.cpp:75 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:27 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:30 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Abrir la cola de impresión" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:33 rc.cpp:129 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:36 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimir página de pruebas" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:42 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Imprimir página de autoprueba" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:48 msgid "Add Printer" msgstr "Añadir impresora" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:54 msgid "System Preferences" msgstr "Preferencias del sistema" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:57 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:60 msgid "Error Title" msgstr "Título de error" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:63 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva impresora" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:66 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "mi impresora (x trabajos)" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:69 msgid "Printer Icon" msgstr "Icono de la impresora" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:78 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:81 msgid "Hold" msgstr "Retener" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:84 msgid "Resume" msgstr "Continuar" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:87 msgid "Reprint" msgstr "Volver a imprimir" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:90 msgid "Active Jobs" msgstr "Trabajos activos" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:93 msgid "Completed Jobs" msgstr "Trabajos completados" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:96 msgid "All Jobs" msgstr "Todos los trabajos" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:99 msgid "Banners" msgstr "Portadas" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:102 msgid "Starting Banner:" msgstr "Portada inicial:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:105 msgid "Ending Banner:" msgstr "Portada final:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:108 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:111 msgid "Operation Policy:" msgstr "Política de la operación:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:114 msgid "Error Policy:" msgstr "Política de error:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:117 msgid "Allowed Users" msgstr "Usuarios permitidos" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:120 msgid "Allow these users to print" msgstr "Permitir que estos usuarios puedan imprimir" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:123 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Impedir que estos usuarios puedan imprimir " #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:126 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Consultar a la impresora las opciones por omisión" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:132 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:135 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Descripción legible para personas, como «HP LaserJet con Duplexer»" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:138 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:141 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Ubicación legible para personas, como «Laboratorio 1»" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:144 msgid "Connection:" msgstr "Conexión:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:147 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Ejemplos:

\n" "

http://servidor:631/ipp/\n" "

http://servidor:631/ipp/" "puerto1

\n" "

\n" "

ipp://servidor/ipp/

\n" "

ipp://servidor/ipp/" "puerto1

\n" "

\n" "

lpd://servidor/cola

\n" "

\n" "

socket://servidor

\n" "

socket://servidor:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:164 msgid "Members" msgstr "Miembros" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:167 msgid "Driver:" msgstr "Controlador:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:170 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:173 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:176 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:179 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Elija un elemento de la lista" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:182 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:185 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "" "Puede contener cualquier carácter imprimible, excepto «/», «#» o espacio" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:188 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:191 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:197 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Velocidad en baudios:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:200 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Paridad:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:203 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Bits de datos:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:206 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Control de flujo:" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:209 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Miembros:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:212 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:215 msgid "Queue:" msgstr "Cola:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:218 msgid "Detect" msgstr "Detectar" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:221 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impresora de Windows usando SAMBA" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:224 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grupo_de_trabajo/]servidor[:puerto]/impresora" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:227 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Navegar" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:230 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:233 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:236 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:239 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Conexión:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:242 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Ejemplos:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

Vea «Impresoras\n" "de red» para el URI correcto a usar con su impresora.

\n" "
" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Seleccionar un controlador" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Archivos de descripción de impresora PostScript" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Elija el controlador de la lista" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Proporcionar un archivo PPD manualmente:" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211 msgid "Abort job" msgstr "Interrumpir el trabajo" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213 msgid "Retry current job" msgstr "Reintentar el trabajo actual" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215 msgid "Retry job" msgstr "Reintentar el trabajo" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217 msgid "Stop printer" msgstr "Detener la impresora" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticado" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228 msgid "Default" msgstr "Por omisión" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247 msgid "Topsecret" msgstr "Alto secreto" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Modificar impresora" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Opciones de la impresora" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Establecer las opciones por omisión de la impresora" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Portadas, políticas y usuarios permitidos" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "La página actual contiene cambios.\n" "¿Desea guardarlos?" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Actual - %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Seleccionar un controlador personalizado" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Ha ocurrido un error al configurar la clase" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Ha ocurrido un error al configurar la impresora" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "ConfiguraImpresora" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Configurar la impresora" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71 msgid "Set Default Options" msgstr "Establecer las opciones por omisión" #: add-printer/DevicesModel.cpp:53 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "URI manual" #: add-printer/DevicesModel.cpp:129 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Ha fallado la obtención de la lista de dispositivos: «%1»" #: add-printer/DevicesModel.cpp:252 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Una impresora conectada al puerto paralelo" #: add-printer/DevicesModel.cpp:255 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "Una impresora conectada a un puerto USB" #: add-printer/DevicesModel.cpp:258 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Una impresora conectada mediante Bluetooth" #: add-printer/DevicesModel.cpp:261 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Impresora local detectada por la capa de abstracción de hardware (HAL)" #: add-printer/DevicesModel.cpp:265 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "Software HPLIP controlando una impresora o la función de impresión de un " "dispositivo multifunción" #: add-printer/DevicesModel.cpp:269 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "Software HPLIP controlando una máquina de fax o la función de fax de un " "dispositivo multifunción" #: add-printer/DevicesModel.cpp:274 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impresora CUPS remota mediante DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:292 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Impresoras de red descubiertas" #: add-printer/DevicesModel.cpp:296 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Otras impresoras de red" #: add-printer/DevicesModel.cpp:300 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Impresoras locales" #: add-printer/DevicesModel.cpp:343 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Ha fallado la agrupación de dispositivos: «%1»" #: add-printer/ChooseLpd.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40 #: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41 #: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/ChooseSerial.cpp:39 #: add-printer/PageDestinations.cpp:91 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45 #: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Seleccionar una impresora a añadir" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al añadir la clase: «%1»" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al configurar la impresora: «%1»" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Par" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:43 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Impar" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Software)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Hardware)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:48 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Hardware)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Una impresora conectada al puerto paralelo." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Una impresora conectada a un puerto USB." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Una impresora conectada mediante Bluetooth." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" "Impresora local detectada por la capa de abstracción de hardware (HAL)." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP controlando una impresora o la función de impresión de un " "dispositivo multifunción." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Software HPLIP controlando una máquina de fax o la función de fax de un " "dispositivo multifunción." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Impresora CUPS remota mediante DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Impresora de red mediante DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "Impresora de red %1 mediante DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Puerto paralelo" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Puerto serie" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Fax - Imágenes e impresiones en Linux de HP (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Imágenes e impresiones en Linux de HP (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Capa de abstracción de hardware (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Cola LPD/LPR" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "Cola LPD/LPR %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Impresora de Windows mediante SAMBA" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "Impresora de red IPP mediante DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "Impresora de red LPD mediante DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "Impresora de red AppSocket/JetDirect mediante DNS-SD" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "Añadir impresora" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Herramienta para añadir nuevas impresoras" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "ID de la ventana padre" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Añadir nueva impresora" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Añadir una clase de impresora" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Cambia el PPD de una determinada impresora" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Cambia el PPD de una determinada impresora o ID de dispositivo" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Añadir nueva impresora" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Escoger un controlador" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Por favor, describa su impresora" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Configure su conexión" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Se ha detectado una nueva impresora" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Configurando la nueva impresora..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110 msgid "Missing printer driver" msgstr "Falta el controlador de la impresora" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "No hay controlador de impresora para %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114 msgid "No printer driver for %1." msgstr "No hay controlador de impresora para %1." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116 msgid "No driver for this printer." msgstr "No hay controlador para esta impresora." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126 msgid "The New Printer was Added" msgstr "Se ha añadido la nueva impresora" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "La nueva impresora carece de controladores" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "«%1» está preparada para imprimir." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183 msgid "Print test page" msgstr "Imprimir página de prueba" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "Se ha añadido «%1»; compruebe su controlador." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "Se ha añadido «%1»; usando el controlador «%2»." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185 msgid "Find driver" msgstr "Buscar controlador" #: libkcups/JobModel.cpp:42 msgid "Status" msgstr "Estado" #: libkcups/JobModel.cpp:43 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "User" msgstr "Usuario" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Created" msgstr "Creado" #: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: libkcups/JobModel.cpp:48 msgid "Processed" msgstr "Procesado" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Status Message" msgstr "Mensaje de estado" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "From Hostname" msgstr "Del servidor" #: libkcups/JobModel.cpp:602 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: libkcups/JobModel.cpp:603 msgid "On hold" msgstr "Retenida" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: libkcups/JobModel.cpp:606 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Aborted" msgstr "Interrumpido" #: libkcups/PPDModel.cpp:45 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Controladores recomendados" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "" "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña para completar la tarea" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al obtener la lista de controladores: «%1»" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Ha ocurrido un error al buscar el controlador recomendado: «%1»" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:49 msgid "Print service is unavailable" msgstr "El servicio de impresión no está disponible" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:422 msgid "Test Page" msgstr "Página de prueba" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:454 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "No ha sido posible enviar una orden al controlador de la impresora." #: libkcups/KCupsRequest.cpp:576 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Ha ocurrido un error al invocar el método: %1" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Inactiva" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Inactiva, rechazando trabajos" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Inactiva - «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Inactiva, rechazando trabajos - «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "En uso" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "En uso - «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "En pausa, rechazando trabajos" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "En pausa - «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "En pausa, rechazando trabajos - «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Desconocido - «%1»"