# translation of okular_poppler.po to Slovak # Richard Fric , 2007, 2009, 2010. # Michal Sulek , 2009, 2010. # Roman Paholík , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:32+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Richard Frič, Michal Šulek" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:12 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "Rozšíriť tenké čiary:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650 msgid "No" msgstr "Nie" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:28 msgid "Solid" msgstr "Plný" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:33 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "PDF Options" msgstr "PDF možnosti" #: generator_pdf.cpp:78 msgid "Print annotations" msgstr "Tlačiť anotácie" #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Zahrnúť anotácie vo vytlačenom dokumente" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Zahrnie anotácie vo vytlačenom dokumente. Toto môžete zakázať, ak chcete " "vytlačiť pôvodný neanotovaný dokument." #: generator_pdf.cpp:82 msgid "Force rasterization" msgstr "Vynútiť rasterizáciu" #: generator_pdf.cpp:83 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Pred tlačou rasterizovať do obrázku" #: generator_pdf.cpp:84 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Vynúti rasterizáciu každej strany do obrázku predtým ako sa vytlačí. Toto " "zvyčajne dáva o niečo horšie výsledky, ale je to užitočné pri tlači " "dokumentov, ktoré sa nevytlačia správne." #: generator_pdf.cpp:402 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF Backend" #: generator_pdf.cpp:404 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Vykresľovanie PDF súborov" #: generator_pdf.cpp:406 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:408 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:646 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667 msgid "Format" msgstr "Formát" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovaný" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrovaný" #: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: generator_pdf.cpp:650 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizovaný" #: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660 #: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663 #: generator_pdf.cpp:671 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665 msgid "Unknown Date" msgstr "Neznámy dátum" #: generator_pdf.cpp:668 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Neznáme šifrovanie" #: generator_pdf.cpp:669 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Neznáme optimalizovanie" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Nastavenie PDF backendu" #: generator_pdf.cpp:1873 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "Ukladanie súborov so /šifrovaním nie je podporované."