# translation of kcmkwinscreenedges.po to Slovak # Michal Sulek , 2009, 2010. # Roman Paholík , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-01 18:33+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: main.cpp:186 msgid "No Action" msgstr "Žiadna akcia" #: main.cpp:187 msgid "Show Dashboard" msgstr "Zobraziť nástenku" #: main.cpp:188 msgid "Show Desktop" msgstr "Zobraziť plochu" #: main.cpp:189 msgid "Lock Screen" msgstr "Zamknúť obrazovku" #: main.cpp:190 msgid "Prevent Screen Locking" msgstr "Zabrániť uzamknutiu obrazovky" #: main.cpp:207 msgid "All Desktops" msgstr "Všetky plochy" #: main.cpp:208 msgid "Current Desktop" msgstr "Aktuálna plocha" #: main.cpp:209 msgid "Current Application" msgstr "Aktuálna aplikácia" #: main.cpp:227 msgid "Cube" msgstr "Kocka" #: main.cpp:228 msgid "Cylinder" msgstr "Valec" #: main.cpp:229 msgid "Sphere" msgstr "Guľa" #: main.cpp:232 msgid "Toggle window switching" msgstr "Prepnúť prepínanie okien" #: main.cpp:233 msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "Prepnúť alternatívne prepínanie okien" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:17 msgid "Active Screen Edge Actions" msgstr "Akcie aktívneho okraja obrazovky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: main.ui:36 msgid "" "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " "in the action's direction." msgstr "" "K spusteniu akcie posuňte kurzor myši za okraj obrazovky v požadovanom smere." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:52 msgid "Window Management" msgstr "Správa okien" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) #: main.ui:58 msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" msgstr "Maximalizovať okná ich presunutím k hornému okraju obrazovky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) #: main.ui:65 msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" msgstr "Usporiadať okná vedľa seba ich presunutím na bočný okraj obrazovky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: main.ui:93 msgid "Quarter tiling triggered in the outer" msgstr "Štvrtinové obklady vyvolané na vonkajšom" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio) #: main.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: main.ui:122 msgid "of the screen" msgstr "obrazovky" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:150 msgid "Other Settings" msgstr "Ostatné nastavenia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:159 msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "Zmeniť plochu, keď je kurzor myši posunutý za okraj obrazovky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:162 msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Prepnúť plochu na okraji:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:173 msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:178 msgid "Only When Moving Windows" msgstr "Len pri presúvaní okien" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) #: main.ui:183 msgid "Always Enabled" msgstr "Vždy povolené" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: main.ui:191 msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" "Ako dlho je potrebné držať kurzor myši za okrajom obrazovky pred spustením " "akcie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:194 msgid "Activation &delay:" msgstr "Oneskorenie &aktivácie:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) #: main.ui:204 main.ui:239 msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:223 msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "Ako dlho je potrebné počkať na spustenie ďalšej akcie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:226 msgid "&Reactivation delay:" msgstr "Oneskorenie &reaktivácie:"