# translation of kcm_phonon.po to Slovak # Richard Fric , 2007, 2009. # Michal Sulek , 2009, 2011. # Richard Frič , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 21:26+0100\n" "Last-Translator: Richard Frič \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Michal Šulek,Roman Paholík" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "misurel@gmail.com,wizzardsk@gmail.com" #: audiosetup.cpp:566 #, kde-format msgid "Playback (%1)" msgstr "Prehrávanie (%1)" #: audiosetup.cpp:570 #, kde-format msgid "Recording (%1)" msgstr "Nahrávanie (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Nezávislé zariadenia" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "Nastavenie audio hardvéru KDE" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: audiosetup.ui:18 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: audiosetup.ui:44 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: audiosetup.ui:54 msgid "Sound Card" msgstr "Zvuková karta" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: audiosetup.ui:67 msgid "Device Configuration" msgstr "Nastavenie zariadenia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: audiosetup.ui:83 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: audiosetup.ui:103 msgid "Sound Device" msgstr "Zvukové zariadenie" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: audiosetup.ui:144 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Umiestnenie a testovanie reproduktorov" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: audiosetup.ui:181 msgid "Input Levels" msgstr "Vstupné úrovne" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "Na použitie zmeny backendu sa musíte odhlásiť a zase prihlásiť." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Zoznam nájdených backendov Phononu v systéme. Toto poradie určuje poradie, " "v akom ich Phonon použije." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 msgid "Prefer" msgstr "Preferovať" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 msgid "Defer" msgstr "Nepreferovať" #: devicepreference.cpp:109 msgid "Audio Playback" msgstr "Prehrávanie audia" #: devicepreference.cpp:123 msgid "Audio Recording" msgstr "Nahrávanie audia" #: devicepreference.cpp:126 msgid "Video Recording" msgstr "Prehrávanie videa" #: devicepreference.cpp:129 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: devicepreference.cpp:169 msgid "Test the selected device" msgstr "Testovať vybrané zariadenie" #: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Definuje štandardné poradie zariadení, ktoré je možné zmeniť v jednotlivých " "kategóriách." #: devicepreference.cpp:326 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Predvolené poradie zariadenia na prehrávanie zvuku" #: devicepreference.cpp:329 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Predvolené poradie zariadenia na záznam zvuku" #: devicepreference.cpp:332 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Predvolené poradie zariadenia na záznam videa" #: devicepreference.cpp:339 #, kde-format msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Preferencia zariadenia na prehrávanie zvuku pre kategóriu '%1'" #: devicepreference.cpp:343 #, kde-format msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Preferencia zariadenia na záznam zvuku pre kategóriu '%1'" #: devicepreference.cpp:347 #, kde-format msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Preferencia zariadenia na záznam videa pre kategóriu '%1'" #: devicepreference.cpp:779 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Aplikovať aktuálne zobrazený zoznam poradia zariadení na nasledujúce " "kategórie výstupu zvuku:" #: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Štandardná/nezadaná kategória" #: devicepreference.cpp:891 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Zlyhalo nastavenie zvoleného zvukového výstupného zariadenia" #: devicepreference.cpp:919 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Váš backend nemusí podporovať nahrávanie audia" #: devicepreference.cpp:940 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Váš backend nemusí podporovať nahrávanie videa" #: devicepreference.cpp:950 #, kde-format msgid "Testing %1" msgstr "Testovanie %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Rôzne kategórie prípadov médií. Pre každú kategóriu môžete vybrať, ktoré " "zariadenie preferujete pre použitie v aplikáciách Phonon." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: devicepreference.ui:47 msgid "Show advanced devices" msgstr "Zobraziť pokročilé zariadenia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Aplikovať aktuálne zobrazený zoznam zariadení pre viac kategórií." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:83 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Použiť zoznam zariadení na..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:113 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Zariadenia nájdené v systéme, vhodné pre vybranú kategódiu. Vyberte " "zariadenie, ktoré chcete použiť pre aplikácie." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:116 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Toto poradie určuje prioritu výstupných zariadení. Ak nemôže byť z " "akéhokoľvek dôvodu použité prvé zariadenie, Phonon sa pokúsi použiť druhé, " "atď." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: devicepreference.ui:171 msgid "Test" msgstr "Otestovať" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: devicepreference.ui:187 msgid "prefer the selected device" msgstr "preferovať vybrané zariadenie" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: devicepreference.ui:203 msgid "no preference for the selected device" msgstr "nepreferovať vybrané zariadenie" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Ovládací modul Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Poradie zariadení" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Nastavenie audio hardvéru" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Predný ľavý" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Predný ľavý stredový" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Predný stredový" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Predný pravý stredový" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Predný pravý" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Bočný ľavý" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Bočný pravý" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Zadný ľavý" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Zadný stredový" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Zadný pravý" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Neznámy kanál"