# translation of kdialog.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006, 2010. # Michal Sulek , 2009, 2011. # Roman Paholík , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 18:52+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský,Richard Frič,Michal Šulek" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com" #: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: kdialog.cpp:617 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: kdialog.cpp:792 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Vybrať farbu" #: kdialog.cpp:843 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:844 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog sa dá použiť pre zobrazenie pekných dialógov zo shellových skriptov" #: kdialog.cpp:846 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" #: kdialog.cpp:847 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:847 msgid "Current maintainer" msgstr "Aktuálny správca" #: kdialog.cpp:848 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:849 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:850 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:851 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:852 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:853 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:854 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:860 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie" #: kdialog.cpp:861 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť" #: kdialog.cpp:862 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie" #: kdialog.cpp:863 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Varovanie s tlačidlami Pokračovať/Zrušiť" #: kdialog.cpp:864 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť" #: kdialog.cpp:865 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Áno" #: kdialog.cpp:866 msgid "Use text as No button label" msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Nie" #: kdialog.cpp:867 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Zrušiť" #: kdialog.cpp:868 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Pokračovať" #: kdialog.cpp:869 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Dialóg 'Ľutujem'" #: kdialog.cpp:870 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "Okno so správou 'Prepáčte' s rozvinuteľným poľom podrobností" #: kdialog.cpp:871 msgid "'Error' message box" msgstr "Dialóg 'Chyba'" #: kdialog.cpp:872 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "Okno so správou 'Chyba' s rozvinuteľným poľom podrobností" #: kdialog.cpp:873 msgid "Message Box dialog" msgstr "Dialóg so správou" #: kdialog.cpp:874 msgid "Input Box dialog" msgstr "Vstupný dialóg" #: kdialog.cpp:875 msgid "Password dialog" msgstr "Dialóg s heslom" #: kdialog.cpp:876 msgid "Text Box dialog" msgstr "Dialóg s textom" #: kdialog.cpp:877 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Dialóg pre zadanie textu" #: kdialog.cpp:878 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Dialóg s rozbaľovacím zoznamom" #: kdialog.cpp:879 msgid "Menu dialog" msgstr "Dialóg s menu" #: kdialog.cpp:880 msgid "Check List dialog" msgstr "Dialóg so zaškrtávacím zoznamom" #: kdialog.cpp:881 msgid "Radio List dialog" msgstr "Dialóg so zoznamom prepínačov" #: kdialog.cpp:882 msgid "Passive Popup" msgstr "Pasívne vyskakovacie okno" #: kdialog.cpp:883 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Dialóg súborov pre otvorenie existujúceho súboru" #: kdialog.cpp:884 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Dialóg súborov pre uloženie súboru" #: kdialog.cpp:885 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Dialóg súborov pre výber existujúceho priečinka" #: kdialog.cpp:886 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Dialóg súborov pre otvorenie existujúcej URL" #: kdialog.cpp:887 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Dialóg súborov pre uloženie URL" #: kdialog.cpp:888 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dialóg pre výber ikony" #: kdialog.cpp:889 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "" "Dialóg s ukazovateľom priebehu, vracia referenciu D-Bus pre komunikáciu" #: kdialog.cpp:890 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Dialóg pre výber farby" #: kdialog.cpp:892 msgid "Dialog title" msgstr "Titulok dialógu" #: kdialog.cpp:893 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Štandardná položka pre použitie v rozbaľovacom zozname, menu a farbe" #: kdialog.cpp:894 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Umožní možnostiam --getopenurl a --getopenfilename vrátiť viacero súborov" #: kdialog.cpp:895 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Vrátiť položky zoznamu na samostatných riadkoch (pre zoznam so zaškrtávacími " "tlačidlami a otvorenie súboru s --multiple)" #: kdialog.cpp:896 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Vypíše winID každého dialógu" #: kdialog.cpp:897 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Konfiguračný súbor a názov možnosti pre uloženie stavu \"nezobrazovať/" "nepýtať sa znovu\"" #: kdialog.cpp:898 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Dialóg s posuvníkom, vracia vybranú hodnotu" #: kdialog.cpp:899 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Dialóg s kalendárom, vracia vybraný dátum" #: kdialog.cpp:902 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Urobí dialóg prechodný pre X aplikáciu zadanú pomocou winid" #: kdialog.cpp:905 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumenty - v závislosti na hlavnej možnosti" #: widgets.cpp:117 #, kde-format msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "kdialog: nepodarilo sa otvoriť súbor %1"