# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-14 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-10 09:34+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Łukasz Wojniłowicz" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Asystent połączenia" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Sterownik bazy danych" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Wybierz sterownik bazy danych" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Sterownik bazy danych:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Parametry połączenia" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Proszę podać parametry połączenia" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa hosta:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Nazwa bazy danych:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Opcje połączenia:" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Proszę podać ścieżkę pliku bazy danych SQLite.\n" "Jeżeli plik nie istnieje, to zostanie utworzona nowa baza danych." #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "Pliki bazy danych" #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" #: connectionwizard.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "Nie można połączyć się do bazy danych.%1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Nazwa połączenia" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Podaj unikalną nazwę połączenia" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Nazwa połączenia:" #: dataoutputwidget.cpp:69 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Dopasuj kolumny do ich zawartości" #: dataoutputwidget.cpp:73 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Dopasuj wiersze do ich zawartości" #: dataoutputwidget.cpp:77 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: dataoutputwidget.cpp:82 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Eksportuj..." #: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: dataoutputwidget.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Użyj systemowych ustawień regionalnych" #: dataoutputwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Nie można otworzyć pliku %1" #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Asystent eksportu" #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Miejsce docelowe wyjścia" #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Wybierz miejsce docelowe wyjścia." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Bieżący dokument" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Plik" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Format pól" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Wybierz format pól.\n" "Kliknij przycisk \"Zakończ\", aby wyeksportować dane." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Nagłówki" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Eksportuj nazwy kolumn" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Eksportuj numery linii" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Cudzysłowy" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Ustawienia cudzysłowów" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Numery cudzysłowów" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Znak:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Separatory" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Separator pola:" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Zapisz i przywróć połączenia w sesji Kate" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Indywidualizacja wyjścia" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "Wtyczka SQL" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Wykonaj kwerendę na bazie danych SQL" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Ustawienia wtyczki SQL" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "Wyniki SQL" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Przeglądarka schematu SQL" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Dodaj połączenie..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Usuń połączenie" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Edytuj połączenie..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Uruchom kwerendę" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "Liczba" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "bool" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "Data i czas" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "NULL" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "BLOB" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Wyjście tekstowe SQL" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Wyjście danych SQL" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "Schemat bazy danych" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Widoki" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Tabele systemowe" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Generuj" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "Kwerenda zakończyła pomyślnie" #: sqlmanager.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "%1 zaznaczony rekord" msgstr[1] "%1 zaznaczone rekordy" msgstr[2] "%1 zaznaczonych rekordów" #: sqlmanager.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "dotyczy %1 wiersza" msgstr[1] "dotyczy %1 wierszy" msgstr[2] "dotyczy %1 wierszy" #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: ui.rc:4 msgid "&SQL" msgstr "&SQL" #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: ui.rc:15 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Pasek połączeń SQL" #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: ui.rc:23 msgid "SQL Toolbar" msgstr "Pasek SQL" #~ msgid "KateSQLPlugin" #~ msgstr "Wtyczka KateSQL"