# translation of plasma_runner_sessions.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-06 14:51+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-CM\n" #: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "ចេញ" #: sessionrunner.cpp:44 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "ចេញ មាន​សម័យ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​រួច​ហើយ" #: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "បិទ" #: sessionrunner.cpp:46 msgid "Turns off the computer" msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" #: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "ចាក់សោ" #: sessionrunner.cpp:51 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "ចាក់សោ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់" #: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" #: sessionrunner.cpp:54 msgid "Reboots the computer" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ" #: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើង​វិញ" #: sessionrunner.cpp:58 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "ប្ដូរ" #: sessionrunner.cpp:59 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "ប្ដូរ :q:" #: sessionrunner.cpp:60 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​សម័យ​សកម្ម​សម្រាប់​អ្នក :q: ឬ​រាយ​សម័យ​ដែល​សកម្ម ប្រសិនបើ :q: មិន​ត្រូ​វបានផ្ដល់​ឲ្យ" #: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155 msgid "switch user" msgstr "ប្ដូ​រអ្នក​ប្រើ" #: sessionrunner.cpp:64 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​ថ្មី​ជា​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង" #: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156 msgid "new session" msgstr "សម័យ​ថ្មី" #: sessionrunner.cpp:69 msgid "Lists all sessions" msgstr "រាយ​សម័យ​ទាំងអស់" #: sessionrunner.cpp:84 msgid "log out" msgstr "ចេញ" #: sessionrunner.cpp:86 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "ចេញ" #: sessionrunner.cpp:95 msgid "Restart the computer" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ" #: sessionrunner.cpp:103 msgid "Shutdown the computer" msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ" #: sessionrunner.cpp:112 msgid "Lock the screen" msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់" #: sessionrunner.cpp:138 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "សម័យ​ថ្មី​" #: sessionrunner.cpp:165 msgid "New Session" msgstr "សម័យ​ថ្មី" #: sessionrunner.cpp:249 #, kde-format msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

អ្នក​បានជ្រើស​ ដើម្បី​បើក​សម័យ​ផ្ទៃតុ​ផ្សេង ។
សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បានលាក់​ ហើយ​អេក្រង់​ចូល​ថ្មី​នឹង​" "ត្រូវ​បានបង្ហាញ ។
គ្រាប់​ចុច F ត្រូវ​បានផ្ដល់​ទៅ​សម័យ​នីមួយៗ F%1 តាម​ធម្មតា​ត្រូវ​បានផ្ដល់ទៅ​សម័យ​" "ដំបូង F%2 ទៅ​សម័យ​ទីពីរ និង​បន្តបន្ទាប់ ។ អ្នក​អាច​ប្ដូ​ររវាង​សម័យ​​នឹង​សម័យ ដោយ​ចុច​បញ្ជា (Ctrl) ជំនួស" "(Alt) និង​គ្រាប់ចុច​ F ដែល​សមរម្យ​នៅពេលតែ​មួយ ។ បន្ថែម​លើ​នេះ​ទៀត បន្ទះ​របស់ KDE និង​ម៉ឺនុយ​ផ្ទៃតុ​មាន​" "សកម្មភាព​សម្រាប់​ប្ដូរ​រវាង​សម័យ​ ។

" #: sessionrunner.cpp:260 msgid "Warning - New Session" msgstr "ព្រមាន - សម័យ​ថ្មី" #: sessionrunner.cpp:261 msgid "&Start New Session" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​ថ្មី"