# translation of ksplashthemes.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008. # Auk Piseth , 2007, 2008. # Sokun , 2007. # Eng Vannak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:15+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: installer.cpp:127 msgid "Get New Themes..." msgstr "ទទួល​ស្បែក​ថ្មី..." #: installer.cpp:128 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "ទទួល​ស្បែក​ថ្មី​ពី​អ៊ីនធឺណិត" #: installer.cpp:129 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត ដើម្បី​ប្រើ​សកម្មភាព​នេះ ។ ប្រអប់​នឹង​បង្ហាញ​បញ្ជី​ស្បែក​ពី​តំបន់​បណ្ដាញ " "http://www.kde.org​ ។ ចុច​ប៊ូតុង ដំឡើង​ដែល​បានភ្ជាប់​ជា​មួយ​នឹង​ស្បែក វា​នឹង​ដំឡើង​ស្បែក​នេះ​ជា​មូលដ្ឋាន ។" #: installer.cpp:133 msgid "Install Theme File..." msgstr "ដំឡើង​ឯកសារ​ស្បែក..." #: installer.cpp:134 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "ដំឡើង​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​ស្បែក​ អ្នក​បាន​ដំឡើង​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​រួច​ហើយ" #: installer.cpp:135 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ប័ណ្ណសារ​ស្បែក​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​រួ​ចហើយ ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​ពន្លា​វា និង​ធ្វើ​ឲ្យ​​កម្មវិធី KDE អាច​ប្រើ​" "បាន" #: installer.cpp:139 msgid "Remove Theme" msgstr "យកស្បែក​ចេញ" #: installer.cpp:140 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "យក​ស្បែក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​ថាស​របស់​អ្នក" #: installer.cpp:141 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "វា​នឹង​យក​ស្បែក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​ថាស​របស់​អ្នក ។" #: installer.cpp:146 msgid "Test Theme" msgstr "សាកល្បង​​ស្បែក" #: installer.cpp:147 msgid "Test the selected theme" msgstr "សាកល្បង​ស្បែក​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: installer.cpp:148 msgid "This will test the selected theme." msgstr "វា​នឹង​សាកល្បង​ស្បែក​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: installer.cpp:361 #, kde-format msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgstr "លុប​ថត %1 និង​មាតិកា​របស់​វា?" #: installer.cpp:361 msgid "&Delete" msgstr "លុប​" #: installer.cpp:368 #, kde-format msgid "Failed to remove theme '%1'" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​ស្បែក '%1' ចេញ" #: installer.cpp:393 installer.cpp:465 msgid "(Could not load theme)" msgstr "(មិន​អាច​ផ្ទុក​ស្បែក)" #: installer.cpp:425 msgctxt "Unknown name" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: installer.cpp:425 #, kde-format msgid "Name: %1" msgstr "ឈ្មោះ ៖ %1" #: installer.cpp:427 msgctxt "Unknown description" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: installer.cpp:427 #, kde-format msgid "Description: %1" msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​ ៖ %1" #: installer.cpp:429 msgctxt "Unknown version" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: installer.cpp:429 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "កំណែ ៖ %1" #: installer.cpp:431 msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: installer.cpp:431 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ %1" #: installer.cpp:433 msgctxt "Unknown homepage" msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" #: installer.cpp:433 #, kde-format msgid "Homepage: %1" msgstr "គេហ​ទំព័រ ៖ %1" #: installer.cpp:446 #, kde-format msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." msgstr "ស្បែក​នេះ​ត្រូវការ​កម្មវិធី​ជំនួយ %1 ប៉ុន្តែ​វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ឡើយ​ទេ ។" #: installer.cpp:454 msgid "Could not load theme configuration file." msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្បែក ។" #: installer.cpp:474 msgid "No preview available." msgstr "គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន ។" #: installer.cpp:496 msgid "KSplash Theme Files" msgstr "ឯកសារ​ស្បែក KSplash" #: installer.cpp:497 msgid "Add Theme" msgstr "បន្ថែម​ស្បែក" #: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 msgid "Failed to successfully test the splash screen." msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងកា​រសាកល្បង​អេក្រង់​ស្វាគមន៍​ដោយ​ជោគជ័យ ។" #: main.cpp:61 msgid "&Theme Installer" msgstr "កម្មវិធី​ដំឡើង​ស្បែក" #: main.cpp:69 msgid "KDE splash screen theme manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ស្បែក​របស់​អេក្រង់​ស្វាគមន៍ KDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ​អ្នក​បង្កើត KDE" #: main.cpp:74 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:75 msgid "Brian Ledbetter" msgstr "Brian Ledbetter" #: main.cpp:75 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ KSplash/ML ដើម" #: main.cpp:76 msgid "KDE Theme Manager authors" msgstr "អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ស្បែក KDE" #: main.cpp:76 msgid "Original installer code" msgstr "កូដ​កម្មវិធី​ដំឡើង​ដើម" #: main.cpp:78 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:90 msgid "" "

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." msgstr "

កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ស្បែក​របស់​អេក្រង់​ស្វាគមន៍

ដំឡើង និង​មើល​ស្បែក​របស់​អេក្រង់​ស្វាគមន៍ ។"