# translation of kcm_pci.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_pci\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-08 11:20+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: kcm_pci.cpp:50 msgid "kcm_pci" msgstr "kcm_pci" #: kcm_pci.cpp:51 msgid "KDE PCI Information Control Module" msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួតពិនិត្យ​ព័ត៌មាន​របស់ KDE PCI" #: kcm_pci.cpp:53 msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "" "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៨ ដោយ Nicolas Ternisien រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៨ - ២០០២ ដោយ Helge Deller" #: kcm_pci.cpp:56 msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #: kcm_pci.cpp:57 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: kcm_pci.cpp:71 msgid "This list displays PCI information." msgstr "បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​របស់ PCI ។" #: kcm_pci.cpp:91 msgid "" "This display shows information about your computer's PCI slots and the " "related connected devices." msgstr "" "ការ​បង្ហាញ​នេះ បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​រន្ធ PCI នៃ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​ឧបករណ៍​ដែល​តភ្ជាប់​ដែល​ទាក់ទង ។" #: kpci.cpp:65 msgid "Device Class" msgstr "ថ្នាក់​ឧបករណ៍" #: kpci.cpp:66 msgid "Device Subclass" msgstr "ថ្នាក់រង​ឧបករណ៍" #: kpci.cpp:67 msgid "Device Programming Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ឧបករណ៍" #: kpci.cpp:69 msgid "Master IDE Device" msgstr "ឧបករណ៍ IDE មេ" #: kpci.cpp:70 msgid "Secondary programmable indicator" msgstr "ចំណុច​បង្ហាញ​កម្មវិធី​រង" #: kpci.cpp:71 msgid "Secondary operating mode" msgstr "របៀប​ប្រតិបត្តិការ​រង" #: kpci.cpp:72 msgid "Primary programmable indicator" msgstr "ចំណុច​បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចម្បង" #: kpci.cpp:73 msgid "Primary operating mode" msgstr "របៀប​ប្រតិបត្តិការ​ចម្បង" #: kpci.cpp:101 kpci.cpp:125 msgid "Vendor" msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់" #: kpci.cpp:108 kpci.cpp:127 msgid "Device" msgstr "​ឧបករណ៍" #: kpci.cpp:117 kpci.cpp:136 kpci.cpp:139 kpci.cpp:143 msgid "Subsystem" msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង" #: kpci.cpp:136 msgid " - device:" msgstr " - ឧបករណ៍ ៖" #: kpci.cpp:154 kpci.cpp:175 msgid "Interrupt" msgstr "ផ្អាក" #: kpci.cpp:155 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: kpci.cpp:156 msgid "Pin" msgstr "ម្ជុល" #: kpci.cpp:164 msgid "Control" msgstr "ត្រួតពិនិត្យ" #: kpci.cpp:165 msgid "Response in I/O space" msgstr "ឆ្លើយតប​នៅក្នុង​ចន្លោះ I/O" #: kpci.cpp:166 msgid "Response in memory space" msgstr "ឆ្លើយតប​នៅក្នុង​ចន្លោះ​សតិ" #: kpci.cpp:167 msgid "Bus mastering" msgstr "ខ្សែ​បញ្ជូនមេ" #: kpci.cpp:168 msgid "Response to special cycles" msgstr "ឆ្លើយតប​ទៅនឹ​ងខួប​ពិសេស" #: kpci.cpp:169 msgid "Memory write and invalidate" msgstr "សតិ​សរសេរ​ និង​បដិសេធ" #: kpci.cpp:170 msgid "Palette snooping" msgstr "ជ្រៀតជ្រែក​ក្ដារលាយ" #: kpci.cpp:171 msgid "Parity checking" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​ដូច​គ្នា​" #: kpci.cpp:172 msgid "Address/data stepping" msgstr "ជំហាន​ទិន្នន័យ/អាសយដ្ឋាន" #: kpci.cpp:173 msgid "System error" msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ" #: kpci.cpp:174 msgid "Back-to-back writes" msgstr "ការ​សរសេរ​ថយក្រោយ" #: kpci.cpp:182 kpci.cpp:435 kpci.cpp:537 kpci.cpp:563 msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" #: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 msgid "Interrupt status" msgstr "ផ្អាក​ស្ថានភាព" #: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 msgid "Capability list" msgstr "បញ្ជី​សមត្ថភាព" #: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" msgstr "ខ្សែ​បញ្ជូន 66 MHz PCI 2.1" #: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 msgid "User-definable features" msgstr "លក្ខណៈពិសេស​ដែល​អាច​កំណត់​បាន​ដោយ​អ្នក​ប្រើ" #: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 msgid "Accept fast back-to-back" msgstr "ទទួល​យក​ការ​ថយក្រោយ​យ៉ាង​លឿន" #: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 msgid "Data parity error" msgstr "កំហុស​ភាព​ដូច​គ្នា​របស់​ទិន្នន័យ" #: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 msgid "Device selection timing" msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​​ជ្រើស" #: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 msgid "Signaled target abort" msgstr "បាន​បោះបង់​គោលដៅ​ដែល​មាន​សញ្ញា" #: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 msgid "Received target abort" msgstr "បានបោះបង់​គោលដៅ​ដែលបានទទួល" #: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 msgid "Received master abort" msgstr "បោះបង់​មេ​ដែល​បានទទួល" #: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 msgid "Signaled system error" msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធដែល​មាន​សញ្ញា" #: kpci.cpp:194 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374 msgid "Parity error" msgstr "កំហុស​ភាព​ដូចគ្នា" #: kpci.cpp:201 msgid "Latency" msgstr "មិនឃើញ" #: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207 msgid "MIN_GNT" msgstr "MIN_GNT" #: kpci.cpp:204 kpci.cpp:210 msgid "No major requirements (0x00)" msgstr "គ្មាន​តម្រូវការ​ធំដុំ​ទេ (0x00)" #: kpci.cpp:210 kpci.cpp:213 msgid "MAX_LAT" msgstr "MAX_LAT" #: kpci.cpp:222 msgid "Header" msgstr "បឋមកថា" #: kpci.cpp:223 kpci.cpp:288 kpci.cpp:465 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #: kpci.cpp:224 msgid "Multifunctional" msgstr "អនុគមន៍​ច្រើន" #: kpci.cpp:231 msgid "Build-in self test" msgstr "សាកល្បង​ស្ថាបនា​ដោយ​ខ្លួនឯង" #: kpci.cpp:232 msgid "BIST Capable" msgstr "សមត្ថភាព BIST" #: kpci.cpp:234 msgid "BIST Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម BIST" #: kpci.cpp:235 msgid "Completion code" msgstr "កូដ​ពេញលេញ" #: kpci.cpp:242 kpci.cpp:245 kpci.cpp:248 kpci.cpp:254 kpci.cpp:257 #: kpci.cpp:260 kpci.cpp:265 kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #: kpci.cpp:277 msgid "Address mappings" msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​អាសយដ្ឋាន" #: kpci.cpp:285 #, kde-format msgid "Mapping %1" msgstr "កា​រផ្គូផ្គង %1" #: kpci.cpp:286 msgid "Space" msgstr "ទំហំ" #: kpci.cpp:286 msgid "I/O" msgstr "I/O" #: kpci.cpp:286 msgid "Memory" msgstr "សតិ" #: kpci.cpp:289 kpci.cpp:458 msgid "Prefetchable" msgstr "អាច​ដំឡើង​បាន" #: kpci.cpp:295 kpci.cpp:299 kpci.cpp:304 kpci.cpp:311 kpci.cpp:315 #: kpci.cpp:437 kpci.cpp:441 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 msgid "Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" #: kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437 #, fuzzy #| msgid "Unassigned" msgctxt "unassigned address" msgid "Unassigned" msgstr "មិនបានផ្ដល់" #: kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 #, fuzzy #| msgid "Unassigned" msgctxt "unassigned size" msgid "Unassigned" msgstr "មិនបានផ្ដល់" #: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 msgid "Bus" msgstr "ខ្សែបញ្ជូន" #: kpci.cpp:328 kpci.cpp:335 msgid "Primary bus number" msgstr "លេខ​ខ្សែបញ្ជូន​ចម្បង" #: kpci.cpp:329 msgid "Secondary bus number" msgstr "លេខ​​ខ្សែ​បញ្ជូន​រង" #: kpci.cpp:330 kpci.cpp:337 msgid "Subordinate bus number" msgstr "លេខ​ខ្សែ​បញ្ជូន​បន្ទាប់បន្សំ" #: kpci.cpp:331 msgid "Secondary latency timer" msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​មិនឃើញ​រង" #: kpci.cpp:336 msgid "CardBus number" msgstr "លេខ CardBus" #: kpci.cpp:338 msgid "CardBus latency timer" msgstr "កម្មវិធី​កំណត់ពេល​មិនឃើញ​របស់ CardBus" #: kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 msgid "Secondary status" msgstr "ស្ថានភាព​រង" #: kpci.cpp:383 msgid "I/O behind bridge" msgstr "ប្រ៊ីត​ខាងក្រោយ I/O" #: kpci.cpp:384 kpci.cpp:465 msgid "32-bit" msgstr "៣២ ប៊ីត" #: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 #: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 msgid "Base" msgstr "មូលដ្ឋាន" #: kpci.cpp:387 kpci.cpp:391 kpci.cpp:395 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404 #: kpci.cpp:460 kpci.cpp:468 kpci.cpp:472 msgid "Limit" msgstr "ដែន​កំណត់" #: kpci.cpp:393 msgid "Memory behind bridge" msgstr "ប៊្រីត​ខាងក្រោយ​សតិ" #: kpci.cpp:396 msgid "Prefetchable memory behind bridge" msgstr "ប៊្រីត​ខាងក្រោយ​សតិ​ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន" #: kpci.cpp:397 msgid "64-bit" msgstr "៦៤​ ប៊ីត" #: kpci.cpp:414 msgid "Bridge control" msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ប្រ៊ីត" #: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 msgid "Secondary parity checking" msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ភាព​ដូច​គ្នា​រង" #: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 msgid "Secondary system error" msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ​រង" #: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 msgid "ISA ports forwarding" msgstr "បញ្ជូន​ច្រក ISA បន្ត" #: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 msgid "VGA forwarding" msgstr "បញ្ជូន VGA បន្ត" #: kpci.cpp:419 kpci.cpp:489 msgid "Master abort" msgstr "បោះបង់​មេ" #: kpci.cpp:420 msgid "Secondary bus reset" msgstr "កំណត់​ខ្សែបញ្ជូន​រង​ឡើង​វិញ" #: kpci.cpp:421 msgid "Secondary back-to-back writes" msgstr "សរសេរ​ថយក្រោយ​រង" #: kpci.cpp:422 msgid "Primary discard timer counts" msgstr "ចំនួន​កម្មវិធី​កំណត់ពេល​បោះបង់​មេ" #: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 msgid "2e10 PCI clocks" msgstr "នាឡិកា 2e10 PCI" #: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 msgid "2e15 PCI clocks" msgstr "នាឡិក 2e15 PCI" #: kpci.cpp:423 msgid "Secondary discard timer counts" msgstr "ចំនួន​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​បោះបង់​រង" #: kpci.cpp:424 msgid "Discard timer error" msgstr "កំហុស​របស់​កម្មវិធីកំណត់​ពេល​​បោះបង់" #: kpci.cpp:425 msgid "Discard timer system error" msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ​របស់​កម្មវិធី​កំណត់ពេល​បោះបង់" #: kpci.cpp:434 msgid "Expansion ROM" msgstr "ការ​ពង្រីក ROM" #: kpci.cpp:454 msgid "Memory windows" msgstr "បង្អួច​សតិ" #: kpci.cpp:457 kpci.cpp:464 #, kde-format msgid "Window %1" msgstr "បង្អួច %1" #: kpci.cpp:462 msgid "I/O windows" msgstr "បង្អួច I/O" #: kpci.cpp:465 msgid "16-bit" msgstr "១៦ ប៊ីត" #: kpci.cpp:475 msgid "16-bit legacy interface ports" msgstr "ច្រក​ចំណុច​ប្រទាក់​ចាស់ៗ ៦៤ ប៊ីត" #: kpci.cpp:484 msgid "CardBus control" msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CardBus" #: kpci.cpp:490 msgid "Interrupts for 16-bit cards" msgstr "ផ្អាក​សម្រាប់​កាត ១៦ ប៊ីត" #: kpci.cpp:491 msgid "Window 0 prefetchable memory" msgstr "សតិ​បង្អួច ០ ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន" #: kpci.cpp:492 msgid "Window 1 prefetchable memory" msgstr "សតិ​បង្អួច ១ ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន" #: kpci.cpp:493 msgid "Post writes" msgstr "សរសេរ​ការ​ប្រកាស" #: kpci.cpp:501 msgid "Raw PCI config space" msgstr "ទំហំ PCI config ដើម" #: kpci.cpp:523 kpci.cpp:685 kpci.cpp:716 msgid "Capabilities" msgstr "សមត្ថភាព" #: kpci.cpp:524 msgid "Version" msgstr "កំណែ" #: kpci.cpp:525 msgid "Clock required for PME generation" msgstr "បាន​ទាមទារ​នាឡិកា​សម្រាប់​​ការ​បង្កើត PME" #: kpci.cpp:526 msgid "Device-specific initialization required" msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​ជាក់លាក់" #: kpci.cpp:527 msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" msgstr "ជំនួយ​អតិបរមា​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទាមទារ​នៅ​ក្នុង D3 cold​" #: kpci.cpp:528 msgid "D1 support" msgstr "គាំទ្រ D1" #: kpci.cpp:529 msgid "D2 support" msgstr "គាំទ្រ D2" #: kpci.cpp:530 msgid "Power management events" msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​គ្រប់គ្រង​ថាមពល" #: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 msgid "D0" msgstr "D0" #: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 msgid "D1" msgstr "D1" #: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 msgid "D2" msgstr "D2" #: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 msgid "D3 hot" msgstr "D3 hot" #: kpci.cpp:535 msgid "D3 cold" msgstr "D3 cold" #: kpci.cpp:538 msgid "Power state" msgstr "ស្ថានភាព​ថាមពល" #: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 msgid "Power management" msgstr "កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល" #: kpci.cpp:540 msgid "Data select" msgstr "ជ្រើស​ទិន្នន័យ" #: kpci.cpp:541 msgid "Data scale" msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #: kpci.cpp:542 msgid "Power management status" msgstr "ស្ថានភាព​គ្រប់គ្រង​ថាមពល" #: kpci.cpp:545 msgid "Bridge status" msgstr "ស្ថានភាព​ប៊្រីត" #: kpci.cpp:546 msgid "Secondary bus state in D3 hot" msgstr "ស្ថានភាព​ខ្សែបញ្ជូន​រង​នៅ​ក្នុង D3 hot" #: kpci.cpp:546 msgid "B2" msgstr "B2" #: kpci.cpp:546 msgid "B3" msgstr "B3" #: kpci.cpp:547 msgid "Secondary bus power & clock control" msgstr "ថាមពល​ខ្សែបញ្ជូន​រង និង​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​នាឡិកា" #: kpci.cpp:550 kpci.cpp:612 kpci.cpp:635 kpci.cpp:643 kpci.cpp:659 #: kpci.cpp:671 msgid "Data" msgstr "ទិន្នន័យ" #: kpci.cpp:562 kpci.cpp:764 msgid "Revision" msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ" #: kpci.cpp:564 kpci.cpp:585 msgid "Rate" msgstr "វាយតម្លៃ" #: kpci.cpp:565 msgid "AGP 3.0 mode" msgstr "របៀប AGP 3.0" #: kpci.cpp:566 kpci.cpp:586 msgid "Fast Writes" msgstr "សរសេរលឿន" #: kpci.cpp:567 kpci.cpp:588 msgid "Address over 4 GiB" msgstr "អាសយដ្ឋាន​លើ ៤ ជីកាបៃ" #: kpci.cpp:569 msgid "Translation of host processor access" msgstr "ការចូលដំណើរការ​បកប្រែ​ប្រព័ន្ធដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន" #: kpci.cpp:570 kpci.cpp:589 msgid "64-bit GART" msgstr "៦៤ ប៊ីត GART" #: kpci.cpp:571 msgid "Cache Coherency" msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ Coherency" #: kpci.cpp:573 kpci.cpp:592 msgid "Side-band addressing" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្នែក​ម្ខាង​ទៀត" #: kpci.cpp:575 kpci.cpp:594 msgid "Calibrating cycle" msgstr "ខួប​ក្រិត​តាម​ខ្នាត" #: kpci.cpp:579 kpci.cpp:598 msgid "Optimum asynchronous request size" msgstr "ទំហំ​សំណើ​អានាមិក​ប្រសើរ​បំផុត" #: kpci.cpp:580 msgid "Isochronous transactions" msgstr "ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរ Isochronous" #: kpci.cpp:582 kpci.cpp:600 msgid "Maximum number of AGP command" msgstr "ចំនួន​ពាក្យ​បញ្ជា AGP អតិបរមា" #: kpci.cpp:584 msgid "Configuration" msgstr "កា​រកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ" #: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 msgid "AGP" msgstr "AGP" #: kpci.cpp:610 msgid "Data address" msgstr "អាសយដ្ឋាន​ទិន្នន័យ" #: kpci.cpp:611 msgid "Transfer completed" msgstr "កា​រផ្ទេរ​បាន​បញ្ចប់" #: kpci.cpp:624 msgid "Message control" msgstr "ត្រួតពិនិត្យសារ" #: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 msgid "Message signaled interrupts" msgstr "ផ្អាក​សញ្ញា​សារ" #: kpci.cpp:626 msgid "Multiple message capable" msgstr "សមត្ថភាព​សារ​ច្រើន" #: kpci.cpp:627 msgid "Multiple message enable" msgstr "បើក​សារ​ច្រើន" #: kpci.cpp:628 msgid "64-bit address" msgstr "អាសយដ្ឋាន ៦៤ ប៊ីត" #: kpci.cpp:629 msgid "Per vector masking" msgstr "ក្នុង​មួយ​របាំង​វ៉ិចទ័រ" #: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 msgid "Mask" msgstr "របាំង" #: kpci.cpp:638 kpci.cpp:646 msgid "Pending" msgstr "រង់ចាំ" #: kpci.cpp:656 msgid "Length" msgstr "ប្រវែង" #: kpci.cpp:659 msgctxt "no data" msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: kpci.cpp:689 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: kpci.cpp:689 kpci.cpp:716 msgid "0x00 (None)" msgstr "0x00 (គ្មាន)" #: kpci.cpp:712 msgid "Root only" msgstr "សម្រាប់តែ Root" #: kpci.cpp:725 msgid "Information" msgstr "ព័ត៌មាន" #: kpci.cpp:725 msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #: kpci.cpp:773 msgid "Cache line size" msgstr "ទំហំ​បន្ទាត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" #: kpci_private.h:26 msgctxt "state of PCI item" msgid "Enabled" msgstr "បា​ន​បើក" #: kpci_private.h:27 msgctxt "state of PCI item" msgid "Disabled" msgstr "បានបិទ" #: kpci_private.h:28 msgctxt "state of PCI item" msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #: kpci_private.h:29 msgctxt "state of PCI item" msgid "No" msgstr "ទេ" #: kpci_private.h:30 msgctxt "state of PCI item" msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: kpci_private.h:438 msgid "Unclassified device" msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​មិន​បានចាត់​ជា​ថ្នាក់" #: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 msgid "Mass storage controller" msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ផ្ទុក​ធំ" #: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 msgid "Network controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ" #: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 msgid "Display controller" msgstr "បង្ហាញ​ត្រួតពិនិត្យសារ​" #: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 msgid "Multimedia controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ពហុមេឌៀ" #: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 msgid "Memory controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​សតិ" #: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 msgid "Bridge" msgstr "​ប៊្រីត" #: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 msgid "Communication controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ទំនាក់ទំនង" #: kpci_private.h:446 msgid "Generic system peripheral" msgstr "គ្រឿង​ប្រព័ន្ធ​ទូទៅ" #: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 msgid "Input device controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល" #: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 msgid "Docking station" msgstr "បញ្ចូលស្ថានីយ​ចូលផែ" #: kpci_private.h:449 msgid "Processor" msgstr "ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ" #: kpci_private.h:450 msgid "Serial bus controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ខ្សែបញ្ជូន​ស៊េរី" #: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 msgid "Wireless controller" msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ឥតខ្សែ" #: kpci_private.h:452 msgid "Intelligent controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​វៃឆ្លាត" #: kpci_private.h:453 msgid "Satellite communications controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រ​ទំនាក់ទំនង​ផ្កាយ​រណប" #: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 msgid "Encryption controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រអ៊ិនគ្រីប" #: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 msgid "Signal processing controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ដំណើរការ​សញ្ញា" #: kpci_private.h:456 msgid "Unknown device class" msgstr "មិន​ស្គាល់​ថ្នាក់​ឧបករណ៍" #: kpci_private.h:462 msgid "Non-VGA unclassified device" msgstr "ឧបករណ៍​ដែលមិនបានចាក់​ជា​ថ្នាក់​ដែល​មិនមែនជា VGA" #: kpci_private.h:463 msgid "VGA unclassified device" msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​មិនបានចាត់​ជា​ថ្នាក់​ VGA​" #: kpci_private.h:464 msgid "Unknown unclassified device" msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ដែល​មិនបាន​ចាត់​ជា​ថ្នាក់" #: kpci_private.h:466 msgid "SCSI storage controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រផ្ទុក SCSI" #: kpci_private.h:467 msgid "IDE controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ IDE" #: kpci_private.h:468 msgid "Floppy disk controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ថាស​ទន់" #: kpci_private.h:469 msgid "IPI bus controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យខ្សែ​បញ្ជូន IPI" #: kpci_private.h:470 msgid "RAID bus controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ខ្សែបញ្ជូន RAID" #: kpci_private.h:471 msgid "ATA controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ ATA" #: kpci_private.h:472 msgid "Serial ATA direct port access" msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ច្រក​ផ្ទាល់​របស់ ATA ស៊េរី" #: kpci_private.h:474 msgid "Unknown storage controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ផ្ទុក​ដែល​មិន​ស្គាល់" #: kpci_private.h:476 msgid "Ethernet controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​អ៊ីសឺណិត" #: kpci_private.h:477 msgid "Token ring network controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ​ជា​រង្វង់​ថូខឹន" #: kpci_private.h:478 msgid "FDDI network controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ FDDI" #: kpci_private.h:479 msgid "ATM network controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ ATM" #: kpci_private.h:480 msgid "ISDN controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ ISDN" #: kpci_private.h:481 msgid "WorldFip controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ WorldFip" #: kpci_private.h:482 msgid "PICMG 2.14 multi computing" msgstr "ការ​គណនា​ PICMG 2.14 ច្រើន" #: kpci_private.h:484 msgid "Unknown network controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ​ដែល​មិន​ស្គាល់" #: kpci_private.h:486 msgid "VGA compatible controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឆបគ្នា​នឹង VGA" #: kpci_private.h:487 msgid "XGA compatible controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឆបគ្នានឹង XGA" #: kpci_private.h:488 msgid "3D controller" msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា 3D" #: kpci_private.h:490 msgid "Unknown display controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​បង្ហាញ" #: kpci_private.h:492 msgid "Multimedia video controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​វីដេអូ​​ពហុមេឌៀ" #: kpci_private.h:493 msgid "Multimedia audio controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យអូឌីយ៉ូ​​​ពហុមេឌៀ" #: kpci_private.h:494 msgid "Computer telephony device" msgstr "ឧបករណ៍​ទូរស័ព្ទ​កុំព្យូទ័រ" #: kpci_private.h:496 msgid "Unknown multimedia controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ពហុមេឌៀ" #: kpci_private.h:498 msgid "RAM memory" msgstr "សតិ RAM" #: kpci_private.h:499 msgid "FLASH memory" msgstr "សតិ FLASH" #: kpci_private.h:501 msgid "Unknown memory controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​សតិ" #: kpci_private.h:503 msgid "Host bridge" msgstr "ប្រ៊ីត​ម៉ាស៊ីន" #: kpci_private.h:504 msgid "ISA bridge" msgstr "ប្រ៊ីត ISA" #: kpci_private.h:505 msgid "EISA bridge" msgstr "ប៊្រីត EISA" #: kpci_private.h:506 msgid "MicroChannel bridge" msgstr "ប៊្រីត MicroChannel" #: kpci_private.h:507 msgid "PCI bridge" msgstr "ប្រ៊ីត PCI" #: kpci_private.h:508 msgid "PCMCIA bridge" msgstr "ប្រ៊ីត PCMCIA" #: kpci_private.h:509 msgid "NuBus bridge" msgstr "ប៊្រីត NuBus" #: kpci_private.h:510 msgid "CardBus bridge" msgstr "ប៊្រីត CardBus" #: kpci_private.h:511 msgid "RACEway bridge" msgstr "ប្រ៊ីត RACEway" #: kpci_private.h:512 msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" msgstr "ប្រ៊ីត​ពាក់កណ្ដាល​ថ្លា PCI-to-PCI" #: kpci_private.h:513 msgid "InfiniBand to PCI host bridge" msgstr "ប៊្រីត​ម៉ាស៊ីន InfiniBand to PCI" #: kpci_private.h:515 msgid "Unknown bridge" msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រ៊ីត" #: kpci_private.h:517 msgid "Serial controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ស៊េរី" #: kpci_private.h:518 msgid "Parallel controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ប៉ារ៉ាឡែល" #: kpci_private.h:519 msgid "Multiport serial controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ស៊េរី​ច្រើន​ច្រក" #: kpci_private.h:520 msgid "Modem" msgstr "ម៉ូដឹម" #: kpci_private.h:521 msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ GPIB (IEEE 488.1/2)" #: kpci_private.h:522 msgid "Smart card" msgstr "Smart card" #: kpci_private.h:524 msgid "Unknown communication controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ទំនាក់ទំនង" #: kpci_private.h:526 msgid "PIC" msgstr "PIC" #: kpci_private.h:527 msgid "DMA controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ DMA" #: kpci_private.h:528 msgid "Timer" msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា" #: kpci_private.h:529 msgid "RTC" msgstr "RTC" #: kpci_private.h:530 msgid "PCI Hot-plug controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រដោត PCI" #: kpci_private.h:531 msgid "System peripheral" msgstr "គ្រឿង​ប្រព័ន្ធ" #: kpci_private.h:532 msgid "Unknown system peripheral" msgstr "មិនស្គាល់​គ្រឿង​របស់​ប្រព័ន្ធ" #: kpci_private.h:534 msgid "Keyboard controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ក្ដារ​ចុច" #: kpci_private.h:535 msgid "Digitizer Pen" msgstr "ប៊ិច​ឌីជីថល" #: kpci_private.h:536 msgid "Mouse controller" msgstr "ឧបករណ៍ត្រួត​ពិនិត្យ​​កណ្ដុរ" #: kpci_private.h:537 msgid "Scanner controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន" #: kpci_private.h:538 msgid "Gameport controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ច្រក​ល្បែង" #: kpci_private.h:540 msgid "Unknown input device controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល" #: kpci_private.h:542 msgid "Generic docking station" msgstr "ស្ថានីយ​ចូលផែ​ទូទៅ" #: kpci_private.h:544 msgid "Unknown docking station" msgstr "មិនស្គាល់​ស្ថានីយ​ចុលផែ" #: kpci_private.h:546 msgid "386" msgstr "386" #: kpci_private.h:547 msgid "486" msgstr "486" #: kpci_private.h:548 msgid "Pentium" msgstr "ប្លាទីន" #: kpci_private.h:549 msgid "Alpha" msgstr "អាល់ហ្វា" #: kpci_private.h:550 msgid "Power PC" msgstr "ថាមពលកុំព្យូទ័រ" #: kpci_private.h:551 msgid "MIPS" msgstr "MIPS" #: kpci_private.h:552 msgid "Co-processor" msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​រង" #: kpci_private.h:553 msgid "Unknown processor" msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ" #: kpci_private.h:555 msgid "FireWire (IEEE 1394)" msgstr "FireWire (IEEE 1394)" #: kpci_private.h:556 msgid "ACCESS bus" msgstr "ខ្សែបញ្ជូន ACCESS" #: kpci_private.h:557 msgid "SSA" msgstr "SSA" #: kpci_private.h:558 msgid "USB controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ USB" #: kpci_private.h:559 msgid "Fibre channel" msgstr "ឆានែល​អុបទិច" #: kpci_private.h:560 msgid "SMBus" msgstr "SMBus" #: kpci_private.h:561 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: kpci_private.h:562 msgid "IPMI interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ IPMI" #: kpci_private.h:563 msgid "SERCOS interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ SERCOS" #: kpci_private.h:564 msgid "CANbus" msgstr "CANbus" #: kpci_private.h:565 msgid "Unknown serial bus controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ខ្សែបញ្ជូន​ស៊េរី" #: kpci_private.h:567 msgid "IRDA controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ IRDA" #: kpci_private.h:568 msgid "Consumer IR controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​អ្នកប្រើប្រាស់ IR" #: kpci_private.h:569 msgid "RF controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ RF" #: kpci_private.h:570 msgid "Bluetooth" msgstr "ប្ល៊ូធូស" #: kpci_private.h:571 msgid "Broadband" msgstr "រលកអាកាសធំ" #: kpci_private.h:572 msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" msgstr "អ៊ីសឺណិត (802.11a - 5 GHz)" #: kpci_private.h:573 msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" msgstr "អ៊ីសឺណិត (802.11b - 2.4 GHz)" #: kpci_private.h:575 msgid "Unknown wireless controller" msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឥតខ្សែ" #: kpci_private.h:577 msgid "I2O" msgstr "១២០" #: kpci_private.h:578 msgid "Unknown intelligent controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​វៃឆ្លាត" #: kpci_private.h:580 msgid "Satellite TV controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទូរទស្សន៍​ផ្កាយរណប" #: kpci_private.h:581 msgid "Satellite audio communication controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​អូឌីយ៉ូ​តាម​ផ្កាយរណប" #: kpci_private.h:582 msgid "Satellite voice communication controller" msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​សំឡេង​តាមផ្កាយរណប" #: kpci_private.h:583 msgid "Satellite data communication controller" msgstr "ឧបករណ៍​​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​ទិន្នន័យ​តាមផ្កាយរណប" #: kpci_private.h:584 msgid "Unknown satellite communications controller" msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​តាមផ្កាយរណប" #: kpci_private.h:586 msgid "Network and computing encryption device" msgstr "បណ្ដាញ គណនា​ឧបករណ៍​ការ​អ៊ិនគ្រីប" #: kpci_private.h:587 msgid "Entertainment encryption device" msgstr "ឧបករណ៍​អ៊ិនគ្រីប​កំសាន្ត" #: kpci_private.h:589 msgid "Unknown encryption controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​អ៊ិនគ្រីប" #: kpci_private.h:591 msgid "DPIO module" msgstr "ម៉ូឌុល DPIO" #: kpci_private.h:592 msgid "Performance counters" msgstr "ចំនួន​អនុវត្ត" #: kpci_private.h:593 msgid "Communication synchronizer" msgstr "កម្មវិធី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ទំនាក់ទំនង" #: kpci_private.h:594 msgid "Management card" msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​កាត" #: kpci_private.h:596 msgid "Unknown signal processing controller" msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ដំណើរការ​សញ្ញា" #: kpci_private.h:598 msgid "Unknown subdevice class" msgstr "មិនស្គាល់​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​រង" #: kpci_private.h:605 msgid "single DMA" msgstr "សញ្ញា DMA" #: kpci_private.h:606 msgid "chained DMA" msgstr "បានដាក់ DMA ជា​ច្រវាក់" #: kpci_private.h:608 msgid "VGA compatible" msgstr "VGA ឆបគ្នា" #: kpci_private.h:609 msgid "8514 compatible" msgstr "ឆបគ្នា ៨៥១៤" #: kpci_private.h:611 msgid "Normal decode" msgstr "ឌិកូដ​ធម្មតា" #: kpci_private.h:612 msgid "Subtractive decode" msgstr "ឌិកូដ Subtractive​" #: kpci_private.h:614 msgid "Transparent mode" msgstr "របៀប​ថ្លា" #: kpci_private.h:615 msgid "Endpoint mode" msgstr "របៀប​ចំណុច​បញ្ចប់" #: kpci_private.h:617 msgid "Primary bus towards host CPU" msgstr "ខ្សែ​បញ្ជូន​ច្បង​ទៅស៊ីភីយូ​ម៉ាស៊ីន" #: kpci_private.h:618 msgid "Secondary bus towards host CPU" msgstr "ខ្សែបញ្ជូន​រង​ទៅ​ស៊ីភីយូ​របស់​ម៉ាស៊ីន" #: kpci_private.h:620 msgid "8250" msgstr "៨២៥០" #: kpci_private.h:621 msgid "16450" msgstr "១៦៤៥០" #: kpci_private.h:622 msgid "16550" msgstr "១៦៥៥០" #: kpci_private.h:623 msgid "16650" msgstr "១៦៦៥០" #: kpci_private.h:624 msgid "16750" msgstr "១៦៧៥០" #: kpci_private.h:625 msgid "16850" msgstr "១៦៨៥០" #: kpci_private.h:626 msgid "16950" msgstr "១៦៩៥០" #: kpci_private.h:628 msgid "SPP" msgstr "SPP" #: kpci_private.h:629 msgid "BiDir" msgstr "BiDir" #: kpci_private.h:630 msgid "ECP" msgstr "ECP" #: kpci_private.h:631 msgid "IEEE1284" msgstr "IEEE1284" #: kpci_private.h:632 msgid "IEEE1284 Target" msgstr "គោលដៅ IEEE1284" #: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 msgid "Generic" msgstr "ទូទៅ" #: kpci_private.h:635 msgid "Hayes/16450" msgstr "Hayes/16450" #: kpci_private.h:636 msgid "Hayes/16550" msgstr "Hayes/16550" #: kpci_private.h:637 msgid "Hayes/16650" msgstr "Hayes/16650" #: kpci_private.h:638 msgid "Hayes/16750" msgstr "Hayes/16750" #: kpci_private.h:640 msgid "8259" msgstr "៨២៥៩" #: kpci_private.h:641 msgid "ISA PIC" msgstr "ISA PIC" #: kpci_private.h:642 msgid "EISA PIC" msgstr "EISA PIC" #: kpci_private.h:643 msgid "IO-APIC" msgstr "IO-APIC" #: kpci_private.h:644 msgid "IO(X)-APIC" msgstr "IO(X)-APIC" #: kpci_private.h:646 msgid "8237" msgstr "៨២៣៧" #: kpci_private.h:647 msgid "ISA DMA" msgstr "ISA DMA" #: kpci_private.h:648 msgid "EISA DMA" msgstr "EISA DMA" #: kpci_private.h:650 msgid "8254" msgstr "៨២៥៤" #: kpci_private.h:651 msgid "ISA timer" msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល ISA" #: kpci_private.h:652 msgid "EISA timers" msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល EISA" #: kpci_private.h:655 msgid "ISA RTC" msgstr "ISA RTC" #: kpci_private.h:658 msgid "Extended" msgstr "បានពង្រីក" #: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 msgid "OHCI" msgstr "OHCI" #: kpci_private.h:663 msgid "UHCI" msgstr "UHCI" #: kpci_private.h:665 msgid "EHCI" msgstr "EHCI" #: kpci_private.h:666 msgid "Unspecified" msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់" #: kpci_private.h:667 msgid "USB Device" msgstr "ឧបករណ៍ USB" #: kpci_private.h:669 msgid "SMIC" msgstr "SMIC" #: kpci_private.h:670 msgid "Keyboard controller style" msgstr "រចនាប័ទ្ម​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ក្ដារចុច" #: kpci_private.h:671 msgid "Block transfer" msgstr "ទប់ស្កាត់​ការ​ផ្ទេរ" #: kpci_private.h:681 msgid "Vital product data" msgstr "ទិន្នន័យ​ផលិតផល​សំខាន់" #: kpci_private.h:682 msgid "Slot identification" msgstr "ការ​បញ្ជាក់​អត្តសញ្ញាណ​រន្ធ" #: kpci_private.h:684 msgid "CompactPCI hot swap" msgstr "ប្ដូរ​ CompactPCI" #: kpci_private.h:685 msgid "PCI-X" msgstr "PCI-X" #: kpci_private.h:686 msgid "HyperTransport" msgstr "HyperTransport" #: kpci_private.h:687 msgid "Vendor specific" msgstr "អ្នកលក់​ជាក់លាក់" #: kpci_private.h:688 msgid "Debug port" msgstr "បំបាត់​កំហុស​ច្រក" #: kpci_private.h:689 msgid "CompactPCI central resource control" msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ធនធាន​កណ្ដាល CompactPCI" #: kpci_private.h:690 msgid "PCI hot-plug" msgstr "ដោត​ដើរ PCI" #: kpci_private.h:691 msgid "AGP x8" msgstr "AGP x8" #: kpci_private.h:692 msgid "Secure device" msgstr "ឧបករណ៍​សុវត្ថិភាព" #: kpci_private.h:693 msgid "PCI express" msgstr "PCI express" #: kpci_private.h:694 msgid "MSI-X" msgstr "MSI-X" #: kpci_private.h:700 msgid "Fast" msgstr "លឿន" #: kpci_private.h:701 msgid "Medium" msgstr "មធ្យម" #: kpci_private.h:702 msgid "Slow" msgstr "យឺត" #: kpci_private.h:708 msgid "32 bit" msgstr "៣២ ប៊ីត" #: kpci_private.h:709 msgid "Below 1M" msgstr "ទាបជាង ១ មេកាបៃ" #: kpci_private.h:710 msgid "64 bit" msgstr "៦៤​ ប៊ីត" #: kpci_private.h:716 msgid "Standard" msgstr "ស្តង់ដារ" #: kpci_private.h:718 msgid "CardBus" msgstr "CardBus" #: kpci_private.h:724 msgid "1X" msgstr "1X" #: kpci_private.h:725 msgid "2X" msgstr "2X" #: kpci_private.h:726 msgid "1X & 2X" msgstr "1X & 2X" #: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 msgid "4X" msgstr "4X" #: kpci_private.h:728 msgid "1X & 4X" msgstr "1X & 4X" #: kpci_private.h:729 msgid "2X & 4X" msgstr "2X & 4X" #: kpci_private.h:730 msgid "1X & 2X & 4X" msgstr "1X & 2X & 4X" #: kpci_private.h:732 msgid "8X" msgstr "8X" #: kpci_private.h:733 msgid "4X & 8X" msgstr "4X & 8X" #: kpci_private.h:739 msgid "4 ms" msgstr "៤ មិល្លីវិនាទី" #: kpci_private.h:740 msgid "16 ms" msgstr "១៦ មិល្លីវិនាទី" #: kpci_private.h:741 msgid "64 ms" msgstr "៦៤ មិល្លីវិនាទី" #: kpci_private.h:742 msgid "256 ms" msgstr "២៥៦ មិល្លីវិនាទី" #: kpci_private.h:743 msgid "Not needed" msgstr "មិន​​ត្រូវការ" #: kpci_private.h:749 msgid "0 (self powered)" msgstr "០ (ស្វ័យ​គុណ​ខ្លួនឯង)" #: kpci_private.h:750 msgid "55 mA" msgstr "55 mA" #: kpci_private.h:751 msgid "100 mA" msgstr "100 mA" #: kpci_private.h:752 msgid "160 mA" msgstr "160 mA" #: kpci_private.h:753 msgid "220 mA" msgstr "220 mA" #: kpci_private.h:754 msgid "270 mA" msgstr "270 mA" #: kpci_private.h:755 msgid "320 mA" msgstr "320 mA" #: kpci_private.h:756 msgid "375 mA" msgstr "375 mA" #: kpci_private.h:771 msgid "1 vector" msgstr "១​ វ៉ិចទ័រ" #: kpci_private.h:772 msgid "2 vectors" msgstr "២ វ៉ិចទ័រ" #: kpci_private.h:773 msgid "4 vectors" msgstr "៤ វ៉ិចទ័រ" #: kpci_private.h:774 msgid "8 vectors" msgstr "៨ វ៉ិចទ័រ" #: kpci_private.h:775 msgid "16 vectors" msgstr "១៦ វ៉ិចទ័រ" #: kpci_private.h:776 msgid "32 vectors" msgstr "៣២ វ៉ិចទ័រ"