# translation of plasma_applet_launcher.po to Italian # # Dario Panico , 2008. # Vincenzo Reale , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Federico Zenith , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:30+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale,Dario Panico" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128@baslug.org," #: applet/applet.cpp:84 msgid "Kickoff Application Launcher" msgstr "Lancia applicazioni Kickoff" #: applet/applet.cpp:85 msgid "" "Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " "sessions" msgstr "" "Preferiti, applicazioni, risorse, oggetti usati recentemente e sessioni del " "desktop" #: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 msgid "Edit Applications..." msgstr "Modifica applicazioni..." #: applet/applet.cpp:114 msgid "Switch to Classic Menu Style" msgstr "Passa al menu classico" #: applet/applet.cpp:159 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Generale" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: applet/kickoffConfig.ui:27 msgid "Show applications by &name:" msgstr "Mostra applicazioni per &nome:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: applet/kickoffConfig.ui:73 msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: applet/kickoffConfig.ui:86 msgid "Switch &tabs on hover:" msgstr "Cam&bia scheda al passaggio del mouse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 msgid "Show 'Recently Installed':" msgstr "Mostra «Installati di recente»:" #: core/applicationmodel.cpp:294 msgid "Recently Installed" msgstr "Installati di recente" #: core/applicationmodel.cpp:384 msgid "Games" msgstr "Giochi" #: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" #: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 #: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: core/favoritesmodel.cpp:322 msgctxt "@title:column" msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 msgid "Log out" msgstr "Chiudi sessione" #: core/leavemodel.cpp:52 msgid "End session" msgstr "Termina sessione" #: core/leavemodel.cpp:54 msgid "Lock" msgstr "Blocca" #: core/leavemodel.cpp:56 msgid "Lock screen" msgstr "Blocca schermo" #: core/leavemodel.cpp:58 msgid "Switch user" msgstr "Cambia utente" #: core/leavemodel.cpp:60 msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Avvia una sessione parallela con un altro utente" #: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 msgid "Shut down" msgstr "Spegni" #: core/leavemodel.cpp:64 msgid "Turn off computer" msgstr "Spegni il computer" #: core/leavemodel.cpp:66 msgctxt "Restart computer" msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #: core/leavemodel.cpp:68 msgid "Restart computer" msgstr "Riavvia il computer" #: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 msgid "Save Session" msgstr "Salva sessione" #: core/leavemodel.cpp:72 msgid "Save current session for next login" msgstr "Salva la sessione attuale per il prossimo accesso" #: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 msgctxt "Puts the system on standby" msgid "Standby" msgstr "Standby" #: core/leavemodel.cpp:76 msgid "Pause without logging out" msgstr "Metti in pausa senza terminare la sessione" #: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 msgid "Hibernate" msgstr "Ibernazione" #: core/leavemodel.cpp:80 msgid "Suspend to disk" msgstr "Sospendi su disco" #: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 msgid "Sleep" msgstr "Sospensione" #: core/leavemodel.cpp:84 msgid "Suspend to RAM" msgstr "Sospendi in RAM" #: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 #: ui/launcher.cpp:181 msgid "Leave" msgstr "Esci" #: core/leavemodel.cpp:119 msgid "Session" msgstr "Sessione" #: core/leavemodel.cpp:150 msgid "System" msgstr "Sistema" #: core/models.cpp:121 msgid "Home Folder" msgstr "Cartella home" #: core/models.cpp:124 msgid "Network Folders" msgstr "Cartelle di rete" #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "Documenti" #: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 #: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254 msgid "Recently Used" msgstr "Recenti" #: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 msgid "Recently Used Documents" msgstr "Documenti utilizzati di recenti" #: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 msgid "Recently Used Applications" msgstr "Applicazioni utilizzate di recente" #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "Risorse" #: core/systemmodel.cpp:76 msgid "Removable Storage" msgstr "Memorie rimovibili" #: core/systemmodel.cpp:77 msgid "Storage" msgstr "Supporti di memorizzazione" #: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 msgid "Run Command..." msgstr "Esegui comando..." #: core/systemmodel.cpp:211 msgid "Run a command or a search query" msgstr "Esegui un comando o effettua una ricerca" #: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 #: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" #: main.cpp:33 msgid "Application Launcher" msgstr "Lancia applicazioni" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 msgid "System Settings" msgstr "Impostazioni di sistema" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 msgid "Switch User" msgstr "Cambia utente" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 msgctxt "Restart Computer" msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 msgid "Application Launcher Menu" msgstr "Menu di avvio delle applicazioni" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 msgid "Switch to Application Launcher Style" msgstr "Passa allo stile Avviatore di applicazioni" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 msgid "Icon:" msgstr "Icona:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name Only" msgstr "Solo nome" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description Only" msgstr "Solo descrizione" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name (Description)" msgstr "Nome (Descrizione)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description (Name)" msgstr "Descrizione (Nome)" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name - Description" msgstr "Nome - Descrizione" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 msgid "Recently used applications:" msgstr "Applicazioni utilizzate di recente:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 msgid "Show menu titles:" msgstr "Mostra titoli dei menu:" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: ui/contextmenufactory.cpp:178 msgid "Remove From Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" #: ui/contextmenufactory.cpp:183 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: ui/contextmenufactory.cpp:215 msgid "Add to Desktop" msgstr "Aggiungi al desktop" #: ui/contextmenufactory.cpp:223 msgid "Add to Panel" msgstr "Aggiungi al pannello" #: ui/contextmenufactory.cpp:236 msgid "Uninstall" msgstr "Disinstalla" #: ui/contextmenufactory.cpp:261 msgid "Eject" msgstr "Espelli" #: ui/contextmenufactory.cpp:263 msgid "Safely Remove" msgstr "Rimozione sicura" #: ui/launcher.cpp:196 msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" msgstr "Ordina alfabeticamente (dalla A alla Z)" #: ui/launcher.cpp:199 msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" msgstr "Ordina alfabeticamente (dalla Z alla A)" #: ui/launcher.cpp:256 msgid "Clear Recent Applications" msgstr "Pulisci applicazioni recenti" #: ui/launcher.cpp:257 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Pulisci documenti recenti" #: ui/launcher.cpp:565 #, kde-format msgctxt "login name, hostname" msgid "User %1 on %2" msgstr "Utente %1 su %2" #: ui/launcher.cpp:567 #, kde-format msgctxt "full name, login name, hostname" msgid "%1 (%2) on %3" msgstr "%1 (%2) su %3" #: ui/searchbar.cpp:70 msgctxt "Label of the search bar textedit" msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Termina la sessione" #~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style" #~ msgstr "Passa al menu Kickoff" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Modifica il menu" #~ msgid "run:/" #~ msgstr "esegui:/" #~ msgid "Web Searches" #~ msgstr "Ricerche web" #~ msgid "Search web for '%1'" #~ msgstr "Cerca su Internet «%1»" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Preferiti" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Applicazioni" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Computer" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "Recenti" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Leave" #~ msgstr "Abbandona" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Abbandona..."