# translation of plasma_applet_battery.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Marcello Anni , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. # Pino Toscano , 2010. # Nicola Ruggero , 2013. # Vincenzo Reale , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 17:47+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: contents/code/logic.js:99 msgid "Not Charging" msgstr "Non in carica" #: contents/code/logic.js:100 msgid "Discharging" msgstr "In fase di scaricamento" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "Completamente carica" #: contents/code/logic.js:102 msgid "Charging" msgstr "In ricarica" #: contents/code/logic.js:105 msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Assente" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "Batterie non disponibili" #: contents/code/logic.js:163 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: contents/code/logic.js:189 msgid "Power management is disabled" msgstr "Gestione energetica disabilitata" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "Tempo di ricarica:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "Tempo residuo:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "Capacità:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "Produttore:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "" "Il programma della batteria ha abilitato l'inibizione per tutto il sistema" #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 #, kde-format msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 msgid "Display Brightness" msgstr "Luminosità schermo" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Luminosità tastiera" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 msgid "Enable Power Management" msgstr "Attiva gestione energetica" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "1 ora " #~ msgstr[1] "%1 ore " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuto" #~ msgstr[1] "%1 minuti" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Cavo di alimentazione:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Inserito" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Non inserito" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Tempo rimanente:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Tempo rimanente:" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (caricata)" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (in fase di scaricamento)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (in ricarica)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Assente" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batteria:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batteria %1:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Cavo di alimentazione:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Inserito" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Non inserito" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Configura il monitor della batteria" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "Mostra &informazioni di carica" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Mostra lo stato di ogni batteria pr&esente" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batteria %1:" #~ msgid "Screen Brightness:" #~ msgstr "Luminosità schermo:" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Sospendi" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Iberna" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batteria:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Cavo di alimentazione:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Inserito" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Non inserito" #, fuzzy #~| msgid "Show remaining &time" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Mostra &tempo rimanente" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batteria %1:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" #~ msgid "Power Settings" #~ msgstr "Impostazioni dell'energia" #~ msgid "Power Profile:" #~ msgstr "Profilo energetico:" #~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (in fase di scaricamento)" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charged)" #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (caricata)" #, fuzzy #~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available" #~| msgid "%1% (discharging)" #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (in fase di scaricamento)" #, fuzzy #~| msgid "%1% (charging)" #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (in ricarica)" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Azioni" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Altro..." #~ msgid "Battery: %1% (fully charged)
" #~ msgstr "Batteria: %1% (completamente carica)
" #~ msgid "Battery: %1% (charging)
" #~ msgstr "Batteria: %1% (in ricarica)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (fully charged)
" #~ msgstr "Batteria %1: %2% (completamente carica)
" #~ msgid "Battery %1: %2% (discharging)
" #~ msgstr "Batteria %1: %2% (in fase di scaricamento)
" #~ msgid "AC Adapter: Not plugged in" #~ msgstr "Adattatore AC: Non inserito" #~ msgid "Show &percentage" #~ msgstr "Mostra &percentuale" #~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery" #~ msgstr "Mostra la percentuale di &carica nella batteria" #~ msgid "sources" #~ msgstr "sorgenti" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/d" #~ msgid "Percent" #~ msgstr "Percentuale" #~ msgid "Oxygen theme" #~ msgstr "Tema Oxygen" #~ msgid "Classic theme" #~ msgstr "Tema classico" #~ msgid "Always show &background" #~ msgstr "Mostra sempre lo &sfondo" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stato"