# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Italian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Vincenzo Reale , 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. # Federico Zenith , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-08 22:40+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128@baslug.org" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: DesktopTheme.ui:21 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) #: DesktopTheme.ui:46 msgid "Get New Themes..." msgstr "Ottieni nuovi temi..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: DesktopTheme.ui:54 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: desktopthemedetails.cpp:37 msgctxt "plasma name" msgid "Color Scheme" msgstr "Schema di colore" #: desktopthemedetails.cpp:38 msgctxt "plasma name" msgid "Panel Background" msgstr "Sfondo del pannello" #: desktopthemedetails.cpp:39 msgctxt "plasma name" msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" #: desktopthemedetails.cpp:40 msgctxt "plasma name" msgid "Task Items" msgstr "Elementi dell'operazione" #: desktopthemedetails.cpp:41 msgctxt "plasma name" msgid "Widget Background" msgstr "Sfondo dell'oggetto" #: desktopthemedetails.cpp:42 msgctxt "plasma name" msgid "Translucent Background" msgstr "Sfondo trasparente" #: desktopthemedetails.cpp:43 msgctxt "plasma name" msgid "Dialog Background" msgstr "Sfondo della finestra" #: desktopthemedetails.cpp:44 msgctxt "plasma name" msgid "Analog Clock" msgstr "Orologio analogico" #: desktopthemedetails.cpp:45 msgctxt "plasma name" msgid "Notes" msgstr "Note" #: desktopthemedetails.cpp:46 msgctxt "plasma name" msgid "Tooltip" msgstr "Suggerimento" #: desktopthemedetails.cpp:47 msgctxt "plasma name" msgid "Pager" msgstr "Cambiadesktop" #: desktopthemedetails.cpp:48 msgctxt "plasma name" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Finestra di esecuzione comandi" #: desktopthemedetails.cpp:49 msgctxt "plasma name" msgid "Shutdown Dialog" msgstr "Finestra di spegnimento" #: desktopthemedetails.cpp:50 msgctxt "plasma name" msgid "Icons" msgstr "Icone" #: desktopthemedetails.cpp:208 msgid "(Customized)" msgstr "(Personalizzato)" #: desktopthemedetails.cpp:209 msgid "User customized theme" msgstr "Usa tema personalizzato" #: desktopthemedetails.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "" "Gli elementi del tema sono stati modificati. Vuoi ancora rimuovere il tema " "«%1»?" #: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 #: desktopthemedetails.cpp:249 msgid "Remove Desktop Theme" msgstr "Rimuovi tema del desktop" #: desktopthemedetails.cpp:246 msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." msgstr "La rimozione del tema del desktop predefinito non è consentita." #: desktopthemedetails.cpp:249 #, kde-format msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il tema «%1»?" #: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "" "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " "export theme." msgstr "" "Applica modifiche a elementi del tema (con un nuovo nome del tema) prima di " "provare a esportare il tema." #: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "Export Desktop Theme" msgstr "Esporta tema del desktop" #: desktopthemedetails.cpp:284 msgid "Export theme to file" msgstr "Esporta tema su file" #: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Theme Item" msgstr "Elemento del tema" #: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: desktopthemedetails.cpp:410 #, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 msgid "File..." msgstr "File..." #: desktopthemedetails.cpp:442 #, kde-format msgid "Select File to Use for %1" msgstr "Seleziona file da utilizzare per %1" #: desktopthemedetails.cpp:485 #, kde-format msgid " Author: %1" msgstr " Autore: %1" #: desktopthemedetails.cpp:491 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "Versione: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) #: DesktopThemeDetails.ui:26 msgid "Desktop Theme Details" msgstr "Dettagli del tema del desktop" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: DesktopThemeDetails.ui:41 msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" msgstr "Scegli e personalizza un elemento, assegnandolo a un tema" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: DesktopThemeDetails.ui:44 msgid "" "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " "the dropdown box on the right." msgstr "" "Puoi impostare qualsiasi tema a qualsiasi elemento. I temi disponibili per " "l'elemento si trovano nella casella a tendina sulla destra." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: DesktopThemeDetails.ui:72 msgid "Enable more options" msgstr "Abilita altre opzioni" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: DesktopThemeDetails.ui:75 msgid "" "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " "as well as to remove a theme." msgstr "" "Espanderà la finestra di dialogo e ti fornirà le opzioni per esportare il " "tema personalizzato o rimuovere un tema." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: DesktopThemeDetails.ui:78 msgid "More" msgstr "Altro" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:90 msgid "Remove the selected theme" msgstr "Rimuovi il tema selezionato" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:93 msgid "" "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " "confirmation." msgstr "" "Il clic sul pulsante rimuoverà il tema selezionato. Sarà richiesta una " "conferma." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:96 msgid "Remove Theme" msgstr "Rimuovi tema" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:106 msgid "Save your theme in a zip archive" msgstr "Salva il tema in un archivio zip" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:109 msgid "" "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " "community." msgstr "" "Puoi salvare il tema in un archivio zip per condividerlo con la comunità." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:112 msgid "Export Theme to File..." msgstr "Esporta tema su file..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:136 msgid "New theme name:" msgstr "Nuovo nome del tema:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: DesktopThemeDetails.ui:149 msgid "Custom theme name" msgstr "Nome del tema personalizzato" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: DesktopThemeDetails.ui:152 msgid "Give a name to your custom theme." msgstr "Assegna un nome al tema personalizzato." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:159 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: DesktopThemeDetails.ui:172 msgid "Custom theme author " msgstr "Autore del tema personalizzato" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: DesktopThemeDetails.ui:175 msgid "Enter the author name of your custom theme." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del tema personalizzato." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:182 msgid "Version:" msgstr "Versione:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: DesktopThemeDetails.ui:195 msgid "Custom theme version number" msgstr "Numero di versione del tema personalizzato" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: DesktopThemeDetails.ui:198 msgid "Enter the version number of your custom theme." msgstr "Inserisci il numero di versione del tema personalizzato." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:209 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: DesktopThemeDetails.ui:228 msgid "Custom theme description" msgstr "Descrizione del tema personalizzato" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: DesktopThemeDetails.ui:231 msgid "Enter a description which will explain your custom theme." msgstr "Inserisci una descrizione che spieghi il tema personalizzato." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: DesktopThemeDetails.ui:250 msgid "Select theme from above to customize" msgstr "Seleziona sopra il tema da personalizzare " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) #: DesktopThemeDetails.ui:268 msgid "Theme Author" msgstr "Autore del tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) #: DesktopThemeDetails.ui:284 msgid "Theme Name" msgstr "Nome del tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) #: DesktopThemeDetails.ui:294 msgid "Theme Version" msgstr "Versione del tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) #: DesktopThemeDetails.ui:306 msgid "The theme description goes here..." msgstr "La descrizione del tema va qui..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) #: DesktopThemeDetails.ui:368 msgid "Available themes" msgstr "Temi disponibili" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) #: DesktopThemeDetails.ui:371 msgid "" "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " "important items not listed below will use this start theme." msgstr "" "Scegli un tema di partenza nell'elenco, poi personalizza alcuni degli " "elementi in basso. Tutti gli elementi meno importanti non elencati " "utilizzeranno il tema di partenza." #: kcmdesktoptheme.cpp:52 msgid "" "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " "of the desktop." msgstr "" "

Temi del desktop

Questo modulo consente di modificare l'aspetto del " "desktop." #: kcmdesktoptheme.cpp:67 msgid "KCMDesktopTheme" msgstr "KCMDesktopTheme" #: kcmdesktoptheme.cpp:68 msgid "KDE Desktop Theme Module" msgstr "Modulo dei temi del desktop di KDE" #: kcmdesktoptheme.cpp:70 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:72 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" #: kcmdesktoptheme.cpp:73 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:74 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "" #~ "To change your desktop theme to \"%1\", open\n" #~ " the desktop Appearance Settings and select \"%2\" from the droplist." #~ msgstr "" #~ "Per cambiare il tema del desktop in «%1», apri\n" #~ "Impostazioni dell'aspetto del desktop e seleziona «%2» dall'elenco a " #~ "tendina." #~ msgid "How to Change Desktop Theme" #~ msgstr "Come cambiare il tema del desktop" #~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed." #~ msgstr "La rimozione del tema del desktop attivo non è consentita." #~ msgid "Unable to save theme." #~ msgstr "Impossibile salvare il tema." #~ msgid "Unfortunately, this feature is not yet implemented." #~ msgstr "Sfortunatamente, questa funzionalità non è ancora implementata." #~ msgid "Theme items data file could not be found." #~ msgstr "il file di dati degli elementi del tema non può essere trovato."