# translation of superkaramba.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 15:26+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" #: karamba.cpp:1457 msgid "Update" msgstr "به‌روزرسانی" #: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 #, fuzzy msgid "&Locked Position" msgstr "زدن ضامن موقعیت &قفل‌شده‌" #: karamba.cpp:1470 msgid "Configure &Theme" msgstr "پیکربندی &چهره‌" #: karamba.cpp:1481 msgid "To Des&ktop" msgstr "به &رومیزی‌" #: karamba.cpp:1484 msgid "&All Desktops" msgstr "&همه رومیزیها‌" #: karamba.cpp:1490 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" #: karamba.cpp:1498 msgid "&Reload Theme" msgstr "&بارگذاری مجدد چهره‌" #: karamba.cpp:1504 msgid "&Close This Theme" msgstr "&بستن این چهره‌" #: karambaapp.cpp:148 msgid "" "Please enable the desktop effects to get full transparency support in " "SuperKaramba." msgstr "" #: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 msgid "SuperKaramba" msgstr "" #: karambaapp.cpp:175 #, kde-format msgid "1 Running Theme:" msgid_plural "%1 Running Themes:" msgstr[0] "%1 چهره در حال اجرا:" #: karambaapp.cpp:196 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "پنهان کردن شمایل سینی سیستم باعث حفظ SuperKaramba در حال اجرا در زمینه " "می‌شود. برای نمایش مجدد آن، دوباره از گزینگان چهره استفاده کنید." #: karambaapp.cpp:198 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" #: karambaapp.cpp:220 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" #: karambaapp.cpp:225 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&مدیریت چهره‌ها...‌" #: karambaapp.cpp:229 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&خروج از SuperKaramba‌" #: karambaapp.cpp:264 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" #: karambainterface.cpp:107 msgid "" "SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required " "components of the Kross scripting architecture is not installed. Please " "consult this theme's documentation and install the necessary Kross " "components." msgstr "" #: karambainterface.cpp:110 msgid "Please install additional Kross components" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "کاربرد KDE Eye-candy" #: main.cpp:87 msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: main.cpp:89 msgid "Adam Geitgey" msgstr "" #: main.cpp:90 msgid "Hans Karlsson" msgstr "" #: main.cpp:91 msgid "Ryan Nickell" msgstr "" #: main.cpp:92 msgid "Petri Damstén" msgstr "" #: main.cpp:93 msgid "Alexander Wiedenbruch" msgstr "" #: main.cpp:94 msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" msgstr "" #: main.cpp:95 msgid "Sebastian Sauer" msgstr "" #: main.cpp:95 msgid "Work on Kross, tutorials and examples" msgstr "" #: main.cpp:102 msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." msgstr "" #: main.cpp:104 msgid "A required argument 'file'" msgstr "»پرونده« نشانوند مورد نیاز" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general) #: superkaramba.kcfg:7 msgid "Show system tray icon." msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم." #. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) #: superkaramba.kcfg:13 msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "چهره‌های اضافه‌شده به فهرست چهره توسط کاربر." #. i18n: ectx: Menu (custom) #: superkarambaui.rc:4 msgid "C&ustom" msgstr "&سفارشی‌" #: taskmanager.cpp:742 msgid "modified" msgstr "تغییریافته" #: themefile.cpp:279 #, kde-format msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "در شرف نصب و اجرای چهره %1 SuperKaramba می‌باشید. بدین دلیل که چهره‌ها " "می‌توانند کد قابل اجرا داشته باشند، آنها را می‌توانید فقط از متنهای مطمئن نصب " "کنید. ادامه یابد؟" #: themefile.cpp:283 msgid "Executable Code Warning" msgstr "اخطار کد قابل اجرا" #: themefile.cpp:284 msgid "Install" msgstr "نصب" #: themefile.cpp:295 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" #: themefile.cpp:296 msgid "File Exists" msgstr "پرونده وجود دارد" #: themefile.cpp:297 msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout) #: themes_layout.ui:19 msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "چهره‌های SuperKaramba" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch) #: themes_layout.ui:39 msgid "&Search:" msgstr "&جستجو:‌" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow) #: themes_layout.ui:52 msgid "S&how:" msgstr "&نمایش:‌" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:63 msgid "All" msgstr "همه" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:68 msgid "Running" msgstr "اجرا" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop) #: themes_layout.ui:123 msgid "&Add to Desktop" msgstr "&افزودن به رومیزی‌" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) #: themes_layout.ui:139 msgid "&Close" msgstr "&بستن‌" #: themesdlg.cpp:113 msgid "Get New Stuff" msgstr "به دست آوردن ماده جدید" #: themesdlg.cpp:114 msgid "Download new themes." msgstr "بارگیری چهره‌های جدید." #: themesdlg.cpp:116 msgid "New Stuff..." msgstr "ماده جدید..." #: themesdlg.cpp:126 msgid "Open Local Theme" msgstr "باز کردن چهره محلی" #: themesdlg.cpp:127 msgid "Add local theme to the list." msgstr "افزودن چهره محلی به فهرست." #: themesdlg.cpp:129 msgctxt "Open theme button" msgid "Open..." msgstr "باز کردن..." #: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 msgid "Uninstall" msgstr "عزل" #: themesdlg.cpp:193 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|چهره‌ها" #: themesdlg.cpp:194 msgid "Open Themes" msgstr "باز کردن چهره‌ها" #: themewidget.cpp:78 #, kde-format msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 اجرا

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) #: themewidget_layout.ui:53 msgid "

1 running

" msgstr "

در حال اجرای ۱

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) #: themewidget_layout.ui:83 msgid "Header" msgstr "سرایند" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #: themewidget_layout.ui:98 msgid "Description" msgstr "توصیف"