# translation of plasma_applet_launcher.po to Persian # Saied Taghavi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0330\n" "Last-Translator: Saied Taghavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "محمد ابراهیم محمدی‌پناه" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mebrahim@gmail.com" #: applet/applet.cpp:84 #, fuzzy #| msgid "Application Launcher" msgid "Kickoff Application Launcher" msgstr "راه‌انداز کاربردنامه" #: applet/applet.cpp:85 msgid "" "Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " "sessions" msgstr "" #: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Edit Applications..." msgstr "کاربردنامه‌ها" #: applet/applet.cpp:114 msgid "Switch to Classic Menu Style" msgstr "" #: applet/applet.cpp:159 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: applet/kickoffConfig.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Known Applications" msgid "Show applications by &name:" msgstr "کاربردنامه‌های شناخته‌شده" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) #: applet/kickoffConfig.ui:73 msgid "&Icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: applet/kickoffConfig.ui:86 #, fuzzy #| msgid "Switch tabs on hover" msgid "Switch &tabs on hover:" msgstr "تغییر صفحک‌ها هنگام پلکیدن" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491 #, fuzzy #| msgid "Recently Used" msgid "Show 'Recently Installed':" msgstr "اخیراً استفاده‌شده" #: core/applicationmodel.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "Recently Used" msgid "Recently Installed" msgstr "اخیراً استفاده‌شده" #: core/applicationmodel.cpp:384 msgid "Games" msgstr "" #: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056 msgid "All Applications" msgstr "" #: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 #: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193 msgid "Favorites" msgstr "محبوب‌ها" #: core/favoritesmodel.cpp:322 #, fuzzy #| msgid "Favorites" msgctxt "@title:column" msgid "Favorites" msgstr "محبوب‌ها" #: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213 #, fuzzy #| msgid "Logout" msgid "Log out" msgstr "خروج" #: core/leavemodel.cpp:52 msgid "End session" msgstr "پایان‌دهی نشست" #: core/leavemodel.cpp:54 msgid "Lock" msgstr "قفل‌نمایی" #: core/leavemodel.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Lock the screen" msgid "Lock screen" msgstr "قفل‌نمایی صفحه" #: core/leavemodel.cpp:58 msgid "Switch user" msgstr "تغییر کاربر" #: core/leavemodel.cpp:60 msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "آغاز یک نشست موازی به عنوان یک کاربر دیگر" #: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212 #, fuzzy #| msgid "Shutdown" msgid "Shut down" msgstr "خاموش" #: core/leavemodel.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Turn off the computer" msgid "Turn off computer" msgstr "رایانه را خاموش کن" #: core/leavemodel.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Restart" msgctxt "Restart computer" msgid "Restart" msgstr "راه‌اندازی مجدد" #: core/leavemodel.cpp:68 #, fuzzy #| msgid "Restart the computer" msgid "Restart computer" msgstr "رایانه را راه‌اندازی مجدد کن" #: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Session" msgid "Save Session" msgstr "نشست" #: core/leavemodel.cpp:72 msgid "Save current session for next login" msgstr "" #: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 msgctxt "Puts the system on standby" msgid "Standby" msgstr "" #: core/leavemodel.cpp:76 msgid "Pause without logging out" msgstr "" #: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 msgid "Hibernate" msgstr "خواب زمستانی" #: core/leavemodel.cpp:80 msgid "Suspend to disk" msgstr "" #: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 msgid "Sleep" msgstr "خواب" #: core/leavemodel.cpp:84 msgid "Suspend to RAM" msgstr "" #: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214 #: ui/launcher.cpp:181 msgid "Leave" msgstr "خروج" #: core/leavemodel.cpp:119 msgid "Session" msgstr "نشست" #: core/leavemodel.cpp:150 msgid "System" msgstr "سامانه" #: core/models.cpp:121 msgid "Home Folder" msgstr "پوشهٔ آغازه" #: core/models.cpp:124 msgid "Network Folders" msgstr "پوشه‌های شبکه" #: core/recentlyusedmodel.cpp:109 msgid "Documents" msgstr "اسناد" #: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74 #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241 msgid "Applications" msgstr "کاربردنامه‌ها" #: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 #: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254 msgid "Recently Used" msgstr "اخیراً استفاده‌شده" #: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Recently Used" msgid "Recently Used Documents" msgstr "اخیراً استفاده‌شده" #: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 #, fuzzy #| msgid "Clear Recent Applications" msgid "Recently Used Applications" msgstr "پاک‌سازی کاربردنامه‌های اخیر" #: core/systemmodel.cpp:75 msgid "Places" msgstr "مکان‌ها" #: core/systemmodel.cpp:76 msgid "Removable Storage" msgstr "انباره‌های کندنی" #: core/systemmodel.cpp:77 msgid "Storage" msgstr "انباره" #: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 msgid "Run Command..." msgstr "" #: core/systemmodel.cpp:211 msgid "Run a command or a search query" msgstr "" #: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 #: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275 msgid "Computer" msgstr "رایانه" #: main.cpp:32 msgid "Kickoff" msgstr "Kickoff" #: main.cpp:33 msgid "Application Launcher" msgstr "راه‌انداز کاربردنامه" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 msgid "System Settings" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 msgid "Switch User" msgstr "تغییر کاربر" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Lock the screen" msgid "Lock Screen" msgstr "قفل‌نمایی صفحه" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Restart" msgctxt "Restart Computer" msgid "Restart" msgstr "راه‌اندازی مجدد" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Application Launcher" msgid "Application Launcher Menu" msgstr "راه‌انداز کاربردنامه" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349 #, fuzzy #| msgid "Application Launcher" msgid "Switch to Application Launcher Style" msgstr "راه‌انداز کاربردنامه" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448 msgid "View" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455 msgid "Icon:" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462 msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" msgid "Format:" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name Only" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description Only" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name (Description)" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Description (Name)" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470 msgctxt "@item:inlistbox Format:" msgid "Name - Description" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475 #, fuzzy #| msgid "Clear Recent Applications" msgid "Recently used applications:" msgstr "پاک‌سازی کاربردنامه‌های اخیر" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485 msgid "Show menu titles:" msgstr "" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Options" msgstr "کاربردنامه‌ها" #: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Actions" msgstr "کاربردنامه‌ها" #: ui/contextmenufactory.cpp:85 msgid "Advanced" msgstr "پیش‌رفته" #: ui/contextmenufactory.cpp:178 msgid "Remove From Favorites" msgstr "از محبوب‌ها حذف کن" #: ui/contextmenufactory.cpp:183 msgid "Add to Favorites" msgstr "به محبوب‌ها بیفزا" #: ui/contextmenufactory.cpp:215 msgid "Add to Desktop" msgstr "به رومیزی بیفزا" #: ui/contextmenufactory.cpp:223 msgid "Add to Panel" msgstr "به تابلو بیفزا" #: ui/contextmenufactory.cpp:236 msgid "Uninstall" msgstr "" #: ui/contextmenufactory.cpp:261 msgid "Eject" msgstr "بیرون‌دهی" #: ui/contextmenufactory.cpp:263 msgid "Safely Remove" msgstr "" #: ui/launcher.cpp:196 msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" msgstr "" #: ui/launcher.cpp:199 msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" msgstr "" #: ui/launcher.cpp:256 msgid "Clear Recent Applications" msgstr "پاک‌سازی کاربردنامه‌های اخیر" #: ui/launcher.cpp:257 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "پاک‌سازی اسناد اخیر" #: ui/launcher.cpp:565 #, kde-format msgctxt "login name, hostname" msgid "User %1 on %2" msgstr "" #: ui/launcher.cpp:567 #, kde-format msgctxt "full name, login name, hostname" msgid "%1 (%2) on %3" msgstr "" #: ui/searchbar.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Search:" msgctxt "Label of the search bar textedit" msgid "Search:" msgstr "جستجو:" #~ msgid "Web Searches" #~ msgstr "جستجو‌های تار" #~ msgid "Search web for '%1'" #~ msgstr "در تار به دنبال «%1» بگرد" #~ msgid "Lock the screen" #~ msgstr "قفل‌نمایی صفحه" #~ msgid "Known Applications" #~ msgstr "کاربردنامه‌های شناخته‌شده" #, fuzzy #~| msgid "Application Launcher" #~ msgid "Classic Application Launcher" #~ msgstr "راه‌انداز کاربردنامه" #, fuzzy #~| msgid "Leave" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "خروج" #, fuzzy #~| msgid "Favorites" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "محبوب‌ها" #, fuzzy #~| msgid "Applications" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "کاربردنامه‌ها" #, fuzzy #~| msgid "Computer" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "رایانه" #, fuzzy #~| msgid "Recently Used" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Recently Used" #~ msgstr "اخیراً استفاده‌شده" #, fuzzy #~| msgid "Leave" #~ msgctxt "@item:inlistbox View:" #~ msgid "Leave" #~ msgstr "خروج" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Launcher" #~ msgstr "پیکربندی راه‌انداز" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Menu" #~ msgstr "پیکربندی گزینگان" #~ msgid "Number of visible items:" #~ msgstr "تعداد عناصر نمایان:"