# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2011, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 11:15+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: karamba.cpp:1457 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 msgid "&Locked Position" msgstr "&Uzamčená pozice" #: karamba.cpp:1470 msgid "Configure &Theme" msgstr "Nas&tavit motiv" #: karamba.cpp:1481 msgid "To Des&ktop" msgstr "&Na plochu" #: karamba.cpp:1484 msgid "&All Desktops" msgstr "Všechny pr&acovní plochy" #: karamba.cpp:1490 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #: karamba.cpp:1498 msgid "&Reload Theme" msgstr "Z&novu načíst motiv" #: karamba.cpp:1504 msgid "&Close This Theme" msgstr "Uz&avřít tento motiv" #: karambaapp.cpp:148 msgid "" "Please enable the desktop effects to get full transparency support in " "SuperKaramba." msgstr "" "Prosím povolte desktopové efekty pro dosažení plné podpory průhlednosti v " "Superkarambě." #: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:175 #, kde-format msgid "1 Running Theme:" msgid_plural "%1 Running Themes:" msgstr[0] "1 spuštěný motiv:" msgstr[1] "%1 spuštěné motivy:" msgstr[2] "%1 spuštěných motivů:" #: karambaapp.cpp:196 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "Schování ikony v systémovém panelu bude mít za následek to, že " "SuperKaramba poběží na pozadí. Pro její zobrazení využijte nabídku motivů." #: karambaapp.cpp:198 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "Schovávám ikonu v systémovém panelu" #: karambaapp.cpp:220 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu" #: karambaapp.cpp:225 msgid "&Manage Themes..." msgstr "Správa &motivů..." #: karambaapp.cpp:229 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "U&končit SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:264 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Skrýt ikonu v systémovém panelu" #: karambainterface.cpp:107 msgid "" "SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required " "components of the Kross scripting architecture is not installed. Please " "consult this theme's documentation and install the necessary Kross " "components." msgstr "" "SuperKaramba nemůže tento motiv dále udržovat v běhu. Jedna nebo více " "vyžadovaných komponent skriptovací architektury Kross není nainstalována. " "Prosím, podívejte se do dokumentace motivu a nainstalujte vyžadované " "komponenty Kross." #: karambainterface.cpp:110 msgid "Please install additional Kross components" msgstr "Prosím, nainstalujte dodatečné komponenty Kross" #: main.cpp:42 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "Systémová pastva pro oči prostředí KDE" #: main.cpp:87 msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" msgstr "(c) 2003-2007 Vývojáři SuperKaramba" #: main.cpp:89 msgid "Adam Geitgey" msgstr "Adam Geitgey" #: main.cpp:90 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:91 msgid "Ryan Nickell" msgstr "Ryan Nickell" #: main.cpp:92 msgid "Petri Damstén" msgstr "Petri Damstén" #: main.cpp:93 msgid "Alexander Wiedenbruch" msgstr "Alexander Wiedenbruch" #: main.cpp:94 msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton" #: main.cpp:95 msgid "Sebastian Sauer" msgstr "Sebastian Sauer" #: main.cpp:95 msgid "Work on Kross, tutorials and examples" msgstr "Práce na Kross, návody a příklady" #: main.cpp:102 msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." msgstr "" "Použít původní propojení s jazykem python jako skriptovací podpůrnou vrstvu. " "Vypnuto ve výchozím nastavení." #: main.cpp:104 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Požadovaný argument 'soubor'" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general) #: superkaramba.kcfg:7 msgid "Show system tray icon." msgstr "Ukázat ikonu v systémovém panelu" #. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) #: superkaramba.kcfg:13 msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Motivy, které uživatel přidal do seznamu motivů." #. i18n: ectx: Menu (custom) #: superkarambaui.rc:4 msgid "C&ustom" msgstr "V&lastní" #: taskmanager.cpp:742 msgid "modified" msgstr "změněno" #: themefile.cpp:279 #, kde-format msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "Chystáte se nainstalovat motiv %1 programu SuperKaramba. Jelikož mohou " "motivy obsahovat programový kód, měli byste instalovat pouze motivy ze " "zdrojů, kterým důvěřujete. Má se pokračovat?" #: themefile.cpp:283 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Varování o spustitelném kódu" #: themefile.cpp:284 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: themefile.cpp:295 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 již existuje. Přejete si jej přepsat?" #: themefile.cpp:296 msgid "File Exists" msgstr "Soubor existuje" #: themefile.cpp:297 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout) #: themes_layout.ui:19 msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "SuperKaramba motivy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch) #: themes_layout.ui:39 msgid "&Search:" msgstr "&Hledat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow) #: themes_layout.ui:52 msgid "S&how:" msgstr "Zo&brazit:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:63 msgid "All" msgstr "Vše" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:68 msgid "Running" msgstr "Běžící" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop) #: themes_layout.ui:123 msgid "&Add to Desktop" msgstr "Přid&at na plochu" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) #: themes_layout.ui:139 msgid "&Close" msgstr "U&končit" #: themesdlg.cpp:113 msgid "Get New Stuff" msgstr "Získat nové motivy" #: themesdlg.cpp:114 msgid "Download new themes." msgstr "Stáhnout nové motivy" #: themesdlg.cpp:116 msgid "New Stuff..." msgstr "Nové motivy..." #: themesdlg.cpp:126 msgid "Open Local Theme" msgstr "Otevřít lokální motiv" #: themesdlg.cpp:127 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Přidat lokální motiv do seznamu." #: themesdlg.cpp:129 msgctxt "Open theme button" msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 msgid "Uninstall" msgstr "Odinstalovat" #: themesdlg.cpp:193 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Motivy" #: themesdlg.cpp:194 msgid "Open Themes" msgstr "Otevřít motivy" #: themewidget.cpp:78 #, kde-format msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 spuštěný

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) #: themewidget_layout.ui:53 msgid "

1 running

" msgstr "

1 spuštěný

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) #: themewidget_layout.ui:83 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #: themewidget_layout.ui:98 msgid "Description" msgstr "Popis"