# Translation of kio_svn to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2010. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:23+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eirik U. Birkeland" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "eirbir@gmail.com" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) #: ksvnd/commitdlg.ui:13 msgid "Log Message" msgstr "Loggmelding" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) #: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56 #: svnhelper/subversionlog.ui:59 msgid "&OK" msgstr "&OK" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #: ksvnd/commitdlg.ui:56 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: svn.cpp:233 #, kde-format msgid "Looking for %1..." msgstr "Leitar etter «%1» …" #: svn.cpp:343 msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." msgstr "Av tryggleiksgrunna er mapper ikkje støtta enno." #: svn.cpp:1198 msgid "Nothing to commit." msgstr "Ingenting å melda inn." #: svn.cpp:1200 #, kde-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Melde inn revisjon %1." #: svn.cpp:1453 #, kde-format msgid "A (bin) %1" msgstr "A (bin) %1" #: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 #, kde-format msgid "A %1" msgstr "A %1" #: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 #, kde-format msgid "D %1" msgstr "D %1" #: svn.cpp:1464 #, kde-format msgid "Restored %1." msgstr "Gjenoppretta «%1»." #: svn.cpp:1467 #, kde-format msgid "Reverted %1." msgstr "Tilbakestilte «%1»." #: svn.cpp:1470 #, kde-format msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Klarte ikkje tilbakestilla «%1».\n" "Prøv å oppdatera i staden." #: svn.cpp:1473 #, kde-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Løyste konflikten med «%1»." #: svn.cpp:1477 #, kde-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Hoppa over det manglande målet «%1»." #: svn.cpp:1479 #, kde-format msgid "Skipped %1." msgstr "Hoppa over «%1»." #: svn.cpp:1532 #, kde-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Eksporterte eksternt lager på revisjon %1." #: svn.cpp:1534 #, kde-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Eksporterte revisjon %1." #: svn.cpp:1537 #, kde-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Sjekka ut eksternt lager på revisjon %1." #: svn.cpp:1539 #, kde-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Sjekka ut revisjon %1." #: svn.cpp:1543 #, kde-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Oppdaterte eksternt lager til revisjon %1." #: svn.cpp:1545 #, kde-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Oppdaterte til revisjon %1." #: svn.cpp:1548 #, kde-format msgid "External at revision %1." msgstr "Eksternt lager på revisjon %1." #: svn.cpp:1550 #, kde-format msgid "At revision %1." msgstr "På revisjon %1." #: svn.cpp:1556 msgid "External export complete." msgstr "Eksterneksporten er fullført." #: svn.cpp:1558 msgid "Export complete." msgstr "Eksporten er fullført." #: svn.cpp:1561 msgid "External checkout complete." msgstr "Eksternutsjekkinga er fullført." #: svn.cpp:1563 msgid "Checkout complete." msgstr "Utsjekkinga er fullført." #: svn.cpp:1566 msgid "External update complete." msgstr "Eksternoppdateringa er fullført." #: svn.cpp:1568 msgid "Update complete." msgstr "Oppdateringa er fullført." #: svn.cpp:1578 #, kde-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Hentar eksternt objekt til «%1»." #: svn.cpp:1582 #, kde-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Status mot revisjon: %1." #: svn.cpp:1585 #, kde-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Utfører statuskontroll på eksternt objekt på «%1»." #: svn.cpp:1588 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "Sender %1" #: svn.cpp:1592 #, kde-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Legg til (bin) «%1»." #: svn.cpp:1594 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "Legg til «%1»." #: svn.cpp:1598 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "Slettar «%1»." #: svn.cpp:1601 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "Byter ut «%1»." #: svn.cpp:1606 msgid "Transmitting file data " msgstr "Sender fildata" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion-utsjekking" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 msgid "Subversion Switch" msgstr "Subversion-byte" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." msgstr "" "Kjende ikkje att førespurnaden. Kanskje han ikkje er teken i bruk enno?" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "Subversion Helper" msgstr "Subversion-hjelp" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318 msgid "KDE frontend for SVN" msgstr "Eit grafisk brukargrensesnitt for SVN til KDE" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325 msgid "Update given URL" msgstr "Oppdater frå oppgjeven adresse." #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 msgid "Commit given URL" msgstr "Meld inn til oppgjeven adresse." #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 msgid "Checkout in given directory" msgstr "Sjekk ut i oppgjeven mappe" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 msgid "Add given URL to the working copy" msgstr "Legg oppgjeven adresse til i arbeidskopien" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 msgid "Delete given URL from the working copy" msgstr "Slett oppgjeven adresse frå arbeidskopien" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 msgid "Switch given working copy to another branch" msgstr "Byt arbeidskopien til ei anna grein" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 msgid "Revert local changes" msgstr "Tilbakestill lokale endringar" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 msgid "Merge changes between two branches" msgstr "Slå saman endringane mellom to greiner" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 msgid "Show locally made changements with diff" msgstr "Vis lokale endringar med diff" #: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" msgstr "" "Adresse for å oppdatera, melda inn, leggja til og sletta frå Subversion." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37 msgid "Revision (0 for HEAD):" msgstr "Revisjon (0 for HEAD):" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) #: svnhelper/subversiondiff.ui:13 msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion-diff" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) #: svnhelper/subversionlog.ui:13 msgid "Subversion Log" msgstr "Subversion-logg"