# translation of ktimer.po to galician # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Gonzalo H. Castilla <>, 2003. # mvillarino , 2007, 2008. # Marce Villarino , 2009. # Adrian Chaves Fernandez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 10:36+0100\n" "Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:27 msgid "KDE Timer" msgstr "Temporizador de KDE" #: main.cpp:33 msgid "KTimer" msgstr "KTimer" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" #: main.cpp:37 msgid "Stefan Schimanski" msgstr "Stefan Schimanski" #. i18n: file: prefwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) #: rc.cpp:3 msgid "Timer Settings" msgstr "Configurar o temporizador" #. i18n: file: prefwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:6 msgid "List of countdowns you have set" msgstr "A lista de contas atrás que definise" #. i18n: file: prefwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:9 msgid "" "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " "them." msgstr "" "Aquí póñense as novas contas atrás. Pode engadilas e eliminalas, e tamén " "detelas e inicialas." #. i18n: file: prefwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:12 msgid "Counter" msgstr "Contador" #. i18n: file: prefwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:15 msgid "Delay" msgstr "Atraso" #. i18n: file: prefwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #. i18n: file: prefwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) #: rc.cpp:18 rc.cpp:42 msgid "State" msgstr "Estado" #. i18n: file: prefwidget.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: rc.cpp:21 msgid "Command" msgstr "Orde" #. i18n: file: prefwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add) #: rc.cpp:24 msgid "Add a new task" msgstr "Engadir unha tarefa" #. i18n: file: prefwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add) #: rc.cpp:27 msgid "Add a new task to the list." msgstr "Engade unha tarefa nova á lista." #. i18n: file: prefwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add) #: rc.cpp:30 msgid "&New" msgstr "&Novo" #. i18n: file: prefwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove) #: rc.cpp:33 msgid "Remove a task" msgstr "Eliminar unha tarefa" #. i18n: file: prefwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove) #: rc.cpp:36 msgid "Remove a task from the list." msgstr "Elimina unha tarefa da lista." #. i18n: file: prefwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove) #: rc.cpp:39 msgid "&Remove" msgstr "&Eliminar" #. i18n: file: prefwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) #: rc.cpp:45 msgid "Speed up or slow down your countdown" msgstr "Acelera ou enlentece a conta atrás" #. i18n: file: prefwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) #: rc.cpp:48 msgid "You can use this slider to adjust the time." msgstr "Pode empregar esta barra deslizante para axustar o tempo." #. i18n: file: prefwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) #: rc.cpp:51 msgid "Time in seconds until command is executed" msgstr "Tempo en segundos ata que se execute a orde." #. i18n: file: prefwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) #: rc.cpp:54 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." msgstr "" "Esta é a cantidade de segundos a faltar para chegar ao final da conta atrás." #. i18n: file: prefwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) #: rc.cpp:57 msgid "Pause a countdown" msgstr "Pausar unha conta atrás" #. i18n: file: prefwidget.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) #: rc.cpp:60 msgid "Use this to pause a timer countdown." msgstr "Empregue isto para deter temporalmente unha conta atrás." #. i18n: file: prefwidget.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) #: rc.cpp:63 msgid "||" msgstr "||" #. i18n: file: prefwidget.ui:155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) #: rc.cpp:66 msgid "Start a countdown" msgstr "Iniciar unha conta atrás" #. i18n: file: prefwidget.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) #: rc.cpp:69 msgid "Use this to start or restart a countdown." msgstr "Empregue isto para iniciar ou reiniciar unha conta atrás." #. i18n: file: prefwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) #: rc.cpp:72 msgid ">" msgstr ">" #. i18n: file: prefwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) #: rc.cpp:75 msgid "Stop a countdown" msgstr "Deter unha conta atrás" #. i18n: file: prefwidget.ui:171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) #: rc.cpp:78 msgid "Use this to stop the countdown for a task." msgstr "Empregue isto para deter a conta atrás dunha tarefa." #. i18n: file: prefwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) #: rc.cpp:81 msgid "=" msgstr "=" #. i18n: file: prefwidget.ui:184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help) #: rc.cpp:84 msgid "Detailed help documentation" msgstr "Axuda detallada" #. i18n: file: prefwidget.ui:187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help) #: rc.cpp:87 msgid "Click here to open the help documentation viewer." msgstr "Prema aquí para abrir o visor da documentación de axuda." #. i18n: file: prefwidget.ui:197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) #: rc.cpp:90 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. i18n: file: prefwidget.ui:209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) #. i18n: file: prefwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) #: rc.cpp:93 rc.cpp:96 msgid "" "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" msgstr "" "Sinale esta opción se quere que a conta atrás comece de novo canto remate" #. i18n: file: prefwidget.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) #: rc.cpp:99 msgid "&Loop" msgstr "&Repetición" #. i18n: file: prefwidget.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: rc.cpp:102 msgid "Delay:" msgstr "Atraso:" #. i18n: file: prefwidget.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) #: rc.cpp:105 msgid "Enter the seconds here" msgstr "Introduza aquí os segundos." #. i18n: file: prefwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) #: rc.cpp:108 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." msgstr "Aquí pode mudar a cantidade de tempo da conta atrás." #. i18n: file: prefwidget.ui:242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) #: rc.cpp:111 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" msgstr "Sinale esta opción se só quer abrir unha copia do programa" #. i18n: file: prefwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) #: rc.cpp:114 msgid "Check this box if you only want one instance to open" msgstr "Sinale esta opción se só quer que se abra unha instancia" #. i18n: file: prefwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) #: rc.cpp:117 msgid "Start only &one instance" msgstr "Iniciar só &unha instancia" #. i18n: file: prefwidget.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: rc.cpp:120 msgid "seconds" msgstr "segundos" #. i18n: file: prefwidget.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: rc.cpp:123 msgid "Command line:" msgstr "Liña de ordes:" #. i18n: file: prefwidget.ui:278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) #: rc.cpp:126 msgid "Enter the hours here" msgstr "Introduza aquí as horas." #. i18n: file: prefwidget.ui:285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) #: rc.cpp:129 msgid "Enter the minutes here" msgstr "Introduza aquí os minutos." #. i18n: file: prefwidget.ui:295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: rc.cpp:132 msgid "hours" msgstr "horas" #. i18n: file: prefwidget.ui:302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: rc.cpp:135 msgid "minutes" msgstr "minutos" #. i18n: file: prefwidget.ui:337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) #: rc.cpp:138 msgid "command you would like to run when time is up" msgstr "a orde que desexe executar canto de esgote o tempo" #. i18n: file: prefwidget.ui:340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) #: rc.cpp:141 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" msgstr "" "Introduza un programa que queira executar cando a conta atrás chegue a cero."