# translation of kcm_memory.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yasen Pramatarov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_memory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-31 00:44+0200\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:280 msgid "Not available." msgstr "Не е налично." #: chartWidget.cpp:103 msgid "%1 free" msgstr "%1 свободни" #: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "kcm_memory" #: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "Модул за панела на KDE за данни за паметта" #: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" #: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " "virtual memory being used." msgstr "" #: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "Памет" #: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "Общо физическа памет:" #: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "Свободна физическа памет:" #: memory.cpp:143 msgid "Shared memory:" msgstr "Споделена памет:" #: memory.cpp:146 msgid "Disk buffers:" msgstr "Дискови буфери:" #: memory.cpp:150 msgid "Active memory:" msgstr "Активна памет:" #: memory.cpp:153 msgid "Inactive memory:" msgstr "Неактивна памет:" #: memory.cpp:158 msgid "Disk cache:" msgstr "Дискова кеш-памет:" #: memory.cpp:162 msgid "Total swap memory:" msgstr "Общо суап-памет:" #: memory.cpp:165 msgid "Free swap memory:" msgstr "Свободна суап-памет:" #: memory.cpp:206 msgid "Charts" msgstr "Диаграми" #: memory.cpp:216 msgid "Total Memory" msgstr "Общо памет" #: memory.cpp:217 msgid "" "This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " "memory in your system." msgstr "" "Тази графика показва състоянието на сумата от физическа и виртуална " "памет в системата ви." #: memory.cpp:226 msgid "Physical Memory" msgstr "Физическа памет" #: memory.cpp:227 msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " "your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " "the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " "system performance.

This means that if you have a small amount of " "Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " "your system is well configured.

" msgstr "" #: memory.cpp:242 msgid "Swap Space" msgstr "Виртуална памет" #: memory.cpp:243 msgid "" "

The swap space is the virtual memory available to the system.

" "

It will be used on demand and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files.

" msgstr "" #: memory.cpp:274 msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "1 байт =" msgstr[1] "%1 байта =" #: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Свободна физическа памет" #: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Cache" msgstr "Дискова кеш-памет" #: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Disk Buffers" msgstr "Дискови буфери" #: physicalMemoryChart.cpp:57 msgid "Application Data" msgstr "Програми и данни" #: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "Свободна суап-памет" #: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "Използвана суап-памет" #: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "Общо свободна памет" #: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "Използвана физическа памет"