# translation of useraccount.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # A S Alam , 2007, 2009, 2010, 2011. # ASB , 2007. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-18 10:09-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" #: chfacedlg.cpp:56 msgctxt "@title:window" msgid "Change your Face" msgstr "ਆਪਣਾ ਚੇਹਰਾ ਬਦਲੋ" #: chfacedlg.cpp:60 msgid "Custom Image..." msgstr "ਕਸਟਮ ਚਿੱਤਰ..." #: chfacedlg.cpp:61 msgid "Remove Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" #: chfacedlg.cpp:78 msgid "&Acquire Image..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਵੋ(&A)..." #: chfacedlg.cpp:98 msgid "(Custom)" msgstr "(ਕਸਟਮ)" #: chfacedlg.cpp:117 msgid "There was an error loading the image." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177 msgid "" "There was an error saving the image:\n" "%1" msgstr "" "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ:\n" "%1" #: chfacedlg.cpp:146 msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੋਧੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ(&S)" #: chfacedlg.cpp:152 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" #: main.cpp:73 msgid "Change &Password..." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(&P)..." #: main.cpp:91 msgid "Password & User Information" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: main.cpp:93 msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" msgstr "(C) ੨੦੦੨, ਬਰਾਡੀਨ ਮੈਕਡੋਨਲਡ, (C) ੨੦੦੪ ਰਵੀਕਿਰਨ ਰਾਜਾਗੋਪਾਲ" #: main.cpp:96 msgid "Frans Englich" msgstr "ਫਰਾਂਸ ਇੰਗਲਿਚ" #: main.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: main.cpp:97 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "ਰਵੀਕਿਰਨ ਰਾਜਾਗੋਪਾਲ" #: main.cpp:98 msgid "Michael Häckel" msgstr "ਮਾਈਕਲ ਹਾਚਕਲ" #: main.cpp:100 msgid "Braden MacDonald" msgstr "ਬਰਡਿਨ ਮੈਕਡੋਨਾਲਡ" #: main.cpp:100 msgid "Face editor" msgstr "ਚਿਹਰਾ ਐਡੀਟਰ" #: main.cpp:101 msgid "Geert Jansen" msgstr "ਗਰੀਟ ਜਾਨਸਨ" #: main.cpp:101 msgid "Password changer" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚੇਂਜ਼ਰ" #: main.cpp:103 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "ਡੈਨੀਅਲ ਮੋਲਕਿਨਟਿਨ" #: main.cpp:104 msgid "Alex Zepeda" msgstr "ਐਕਿਸ ਜੀਪੀਡਾ" #: main.cpp:105 msgid "Hans Karlsson" msgstr "ਹਾਂਸ ਕਾਰਲਸ" #: main.cpp:105 main.cpp:106 msgid "Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: main.cpp:106 msgid "Hermann Thomas" msgstr "ਹੀਰਮਨ ਥਾਮਸ" #: main.cpp:109 msgid "" "Here you can change your personal information, which will be used, for " "instance, in mail programs and word processors. You can change your login " "password by clicking Change Password...." msgstr "" "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲ ਪਰੋਗਰਾਮ ਅਤੇ ਵਰਲਡ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, " "ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਵੀ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ... ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਬਦਲ ਸਕਦੇ " "ਹੋ।" #: main.cpp:123 msgid "" "A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " "found. You will not be able to change your password." msgstr "" "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਜ 'kdepasswd' ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ " "ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: main.cpp:200 #, fuzzy msgid "There was an error setting the name: %1" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %1" #: main.cpp:212 msgid "There was an error saving the image: %1" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %1" #: main.cpp:230 msgid "There was an error setting the image: %1" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %1" #: main.cpp:238 msgid "There was an error deleting the image: %1" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %1" #: main.cpp:318 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" "Please use files with these extensions:\n" "%2" msgstr "" "%1 ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।\n" "ਇਸ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ:\n" "%2" #. i18n: file: faceDlg.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) #: rc.cpp:3 msgid "Select a new face:" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿਹਰਾ ਚੁਣੋ:" #. i18n: file: main_widget.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) #: rc.cpp:6 msgid "Change your image" msgstr "ਆਪਣਾ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ" #. i18n: file: main_widget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) #: rc.cpp:9 msgid "Click to change your image" msgstr "ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #. i18n: file: main_widget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) #: rc.cpp:12 msgid "Change Password..." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ..." #. i18n: file: main_widget.ui:116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) #: rc.cpp:15 msgid "User Information" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #. i18n: file: main_widget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) #: rc.cpp:18 msgid "&Name:" msgstr "ਨਾਂ(&N):" #. i18n: file: main_widget.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) #: rc.cpp:21 msgid "&Organization:" msgstr "ਸੰਗਠਨ(&O):" #. i18n: file: main_widget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) #: rc.cpp:24 msgid "&Email address:" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(&E):" #. i18n: file: main_widget.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:27 msgid "&SMTP server:" msgstr "&SMTP ਸਰਵਰ:" #. i18n: file: main_widget.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) #: rc.cpp:30 msgid "User ID:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID:" #. i18n: file: main_widget.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) #: rc.cpp:33 msgid "At Password Prompt" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਰੌਉਟ ਉੱਤੇ" #. i18n: file: main_widget.ui:246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) #: rc.cpp:36 msgid "Show one bullet for each letter" msgstr "ਹਰੇਕ ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬਿੰਦੀ ਵੇਖੋ" #. i18n: file: main_widget.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) #: rc.cpp:39 msgid "Show three bullets for each letter" msgstr "ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਲਈ ਤਿੰਨ ਬਿੰਦੀਆਂ ਵੇਖੋ" #. i18n: file: main_widget.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) #: rc.cpp:42 msgid "Show nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:45 msgid "The size of login images" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:48 msgid "The default image file" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 #. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:51 msgid "The filename of the user's custom image file" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੋਧੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 #. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) #: rc.cpp:54 msgid "The user's login image" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਲਾਗਇਨ ਚਿੱਤਰ" #. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) #: rc.cpp:59 msgid "Password echo type" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਚੋ ਟਾਈਪ"