# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. # Franklin , 2011. # Franklin Weng , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimpanel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 09:08+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "dot tw>\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config.ui:20 msgid "Vertical List" msgstr "垂直清單" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config.ui:34 msgid "Reverse display order when at screen border" msgstr "到螢幕邊緣時反轉顯示順序" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config.ui:48 msgid "Font" msgstr "字型" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) #: config.ui:76 msgid "Select Font" msgstr "選擇字型" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config.ui:85 msgid "Input Method" msgstr "輸入法" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton) #: config.ui:92 msgid "Select Application" msgstr "選取應用程式" #: kimpanel.cpp:128 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "一般" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:49 msgid "Start Input Method" msgstr "開啟輸入法面板" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:53 msgid "Icon Filter" msgstr "圖示過濾器" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57 msgid "Configure Input Method" msgstr "設定輸入法面板" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60 msgid "Reload Config" msgstr "重新載入設定" #: kimpanelstatusbargraphics.cpp:63 msgid "Exit Input Method" msgstr "離開輸入法面板" #~ msgid "Blur Behind" #~ msgstr "後端模糊" #~ msgid "IM Panel Settings" #~ msgstr "輸入法面板設定" #~ msgid "kimpanel" #~ msgstr "kimpanel" #~ msgid "Expand out" #~ msgstr "展開" #~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget" #~ msgstr "從面板展開成浮動原件" #~ msgid "Collapse to panel" #~ msgstr "收回至面板" #~ msgid "Embed into the panel" #~ msgstr "嵌入面板" #~ msgid "Generic input method panel" #~ msgstr "一般輸入法面板" #~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgstr "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" #~ msgid "Defines your preferred status bar icon size." #~ msgstr "定義您想要的狀態列圖示大小。" #~ msgid "Properties hidden in status bar" #~ msgstr "隱藏在狀態列的屬性" #~ msgid "Position of floating status bar" #~ msgstr "浮動狀態列的位置" #~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar." #~ msgstr "定義浮動狀態列圖示的位置。" #~ msgid "Expand horizontally." #~ msgstr "水平展開。" #~ msgid "Expand vertically." #~ msgstr "垂直展開。" #~ msgid "Use multiple rows/cols." #~ msgstr "使用多行/多列。" #~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "定義候選字列表的佈局。" #~ msgid "Put all words in one row." #~ msgstr "將所有字放在一列中。" #~ msgid "Put all words in one col." #~ msgstr "將所有字放在一欄中。" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." #~ msgstr "多列/多欄,但是固定列數。" #~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." #~ msgstr "多列/多欄,但是固定欄數。" #~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words." #~ msgstr "限制候選字列表的佈局。"