# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webslice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-20 19:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: webslice.cpp:119 msgctxt "displayed in the widget while loading" msgid "

Loading...

" msgstr "

Завантаження...

" #: webslice.cpp:134 msgid "" "

The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your " "desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.

Specify the " "URL of the webpage in the URL field.In the Element to Show field, " "fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id \"mybox" "\"). This is the preferred method as it works best with layout changes on " "the webpage.

Alternatively, you can specify a rectangle on the webpage " "to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example " "\"100,80,300,360\". This method is a fallback for webpages that do not " "provide enough semantic markup for the above mechanism.

If both methods " "(element and geometry) are used, the element will take precedence." msgstr "" "

За допомогою віджета вебзрізу ви зможете переглянути частину вебсторінки " "на стільниці вашого комп’ютера або на панелі. Цей віджет є повністю " "інтерактивним.

У полі адреси вкажіть адресу вебсторінки. У полі " "Елемент, який слід показати вкажіть ідентифікатор CSS (наприклад " "#mybox для елементів з ідентифікатором «mybox»). Цьому способу слід надавати " "перевагу, оскільки за його використання зміни у компонуванні вебсторінки " "буде показано найкраще.

Крім того, ви можете вказати прямокутну " "область на вебсторінці, яку буде показано як зріз. Вкажіть параметри «x,y," "ширина,висота» у пікселях, наприклад «100,80,300,360». Цим способом " "слід користуватися лише для вебсторінок, на яких не передбачено достатньої " "семантичної розмітки для використання попереднього способу.

У разі " "визначення одразу і параметрів елемента і геометричних параметрів перевага " "надаватиметься параметрам елемента." #: webslice.cpp:143 msgctxt "informational page" msgid "Info" msgstr "Інформація" #: webslice.cpp:147 msgctxt "general config page" msgid "Webpage" msgstr "Веб-сторінка" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: websliceConfig.ui:29 msgid "URL:" msgstr "Адреса:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel) #: websliceConfig.ui:50 msgid "Element to show:" msgstr "Елемент, який слід показати:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: websliceConfig.ui:60 msgid "Geometry:" msgstr "Позиція і розміри:" #~ msgid "Configure the System Bar" #~ msgstr "Налаштувати системну панель" #~ msgid "Webslice\n" #~ msgstr "Веб-зріз\n" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Налаштування" #~ msgctxt "general config page" #~ msgid "General" #~ msgstr "Загальне" #~ msgid "%1,%2,%3,%4" #~ msgstr "%1,%2,%3,%4"