# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2010. # Andrej Mernik , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-26 10:29+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "16-bitna barvna globina" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " "a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " "all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " "and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." "" msgstr "" "Če je možnost izbrana, bodo bile vse datoteke RAW odkodirane v 16-" "bitno barvno globino po premi gama krivulji. Da bi preprečili izris temnih " "slik v urejevalniku, je priporočljiva uporaba Upravljanja barv v tem načinu." "Če je možnost onemogočena, bodo vse RAW datoteke odkodirane v 8-" "bitno barvno globino po gama krivulji BT.709 in z 99. percentili belih točk. " "Ta način je hitrejši od 16-bitnega odkodiranja." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243 msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "RGB interpoliraj kot štiri barve" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " "but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " "with AHD quality method." msgstr "" "RGB interpoliraj kot štiri barvePrivzeto je " "predvidevanje, do so vse zelene slikovne točke enake. V primeru, da so " "slikovne točke v sodih vrstah bolj občutljive na ultravijolično svetlobo kot " "v lihih, se na izhodu pojavi mrežast vzorec. Uporaba te možnosti reši težavo " "z najmanjšo mogočo izgubo podrobnosti.Ta možnost sicer sliko " "malo zabriše, vendar izniči nepravilne 2x2 mrežaste vzorce s postopkom " "kakovosti VNG ali s postopkom kakovosti AGH." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "Obiščite spletišče projekta LibRaw" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Ne razteguj ali vrti slikovnih točk" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " "cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " "pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " "this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" "Ne razteguj ali vrti slikovnih točkZa fotoaparate Fuji " "Super CCD, prikaži sliko nagnjeno za 45 stopinj. Za fotoaparate, ki nimajo " "kvadratnih slikovnih točk, ne raztegni slike na obstoječe razmerje stranic. " "V vsakem primeru ta možnost zagotavlja, da vsaka izhodna slikovna točka " "ustreza natanko eni slikovni točki RAW." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinearno" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "DCB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "AHD v2" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "AFD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "VCD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "VCD in AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "LMMSE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289 msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "AMaZE" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)Select here the demosaicing " "method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " "image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "Bilinear: use " "high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " "computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " "the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.VNG: use Variable Number of " "Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of " "interest and uses the lower gradients (representing smoother and more " "similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " "Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " "It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.AHD: use " "Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " "direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " "typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org project." "AHD v2: modified AHD " "interpolation using Variance of Color Differences method.AFD: Adaptive Filtered " "Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw " "project.VCD: Variance of " "Color Differences interpolation.VCD & " "AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.LMMSE: color demosaicing via directional linear " "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.AMaZE: Aliasing Minimization " "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project.Note: some methods can be " "unavailable if RAW decoder have been built without extension packs." msgstr "" "Kakovost (interpolacija)Tukaj izberite postopek " "ramozaičenja pri odkodiranju slik RAW. Algoritem za razmozaičenje je " "postopek pri digitalni fotografiji, s katerim se interpolira celotna slika " "iz delnih podatkov RAW, ki jih pridobimo iz barvno filtriranih tipal v " "mnogih digitalnih fotoaparatih v obliki matrike barvnih točk. Drugo " "poimenovanje za razmozaičenje je interpolacija CFA ali rekonstrukcija barv. " "Za razmozaičenje slik RAW so na voljo naslednji postopki:Dvolinearna: " "uporabi hitro vendar nizko kakovostno dvolinearno interpolacijo (privzeto - " "za počasnejše računalnike). Pri tem postopku je rdeča vrednost nerdečih točk " "izračunana kot povprečje sosednjih rdečih točk in enako za modre in zelene " "točke.VNG: uporabi " "interpolacijo s spremenljivim številom prelivov (Variable Number of " "Gradients). Ta postopek preračunava prelive okrog točke, ki jo obdeluje, in " "uporablja manjše prelive (predstavljajo enakomernejše in bolj podobne dele " "slike) za ustvarjanje približka.PPG: uporabi interpolacijo z združevanjem vzorčenih točk (Patterned-" "Pixel-Grouping). Združevanje točk dela približek na podlagi predpostavk o " "naravni pokrajini. Pri naravnih slikah ima manj barvnih nepravilnosti od " "postopka VNG.AHD: uporabi " "prilagodljivo homogeno vodeno interpolacijo (Adaptive Homogeneity-Directed). " "Ta postopek izbira smer interpolacije tako, da doseže največjo možno " "poenoteno metriko in s tem običajno zmanjša barvna popačenjaDCB: Interpolacija DCB iz " "projekta linuxphoto.org.AHD v2: Predelana interpolacija AHD, ki uporablja postopek neskladja " "barvnih odstopanj (Variance of Color Differences).AFD: Interpolacija razmozaičenja s prilagodljivim " "filtriranjem (Adaptive Filtered Demosaicing) skozi 5-stopenski vmesni filter " "projekta PerfectRaw.VCD: " "Interpolacija neskladja barvnih odstopanj (Variance of Color Differences).VCD in AHD: razmozaičenje , " "mešanica med postopkoma VCD in AHD.LMMSE: barvno razmozaičenje preko PerfectRaw-ove " "interpolacije s smerno premo najmanjšo srednjo kvadratno napako.AMaZE: interpolacija za " "zmanjšanje zobčanja in izničenje zadrg za uporabo odstranjevalca barvnih " "odstopanj projekta RawTherapee.Opomba: nekatere " "metode morda ne bodo na voljo, če je bil odkodirnik RAW izgrajen brez " "razširitvenih paketov." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "Prehod:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "PassSet here the passes used by the median filter " "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.This setting is only available for specific Quality options: " "Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and " "VCD & AHD." msgstr "" "PrehodTukaj nastavite prehode, ki jih uporablja vmesni " "filter, uveljavljen po interpolaciji v rdeče-zelene in modro-zelene kanale.Ta nastavitev je na voljo le za določene nastavitve kakovosti: " "Bilinearno, VNG, PPG, AHD, DCB in " "VCD & AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389 msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "Izboljšana interpolacija" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolationThis setting is available only for " "few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors filter.VCD & AHD: turn on the " "enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." msgstr "" "Izboljšana interpolacijaTa nastavitev je na voljo le " "pri nekaterih nastavitvah kakovosti:DCB: vključi barvni filter z napredno interpolacijo." "VCD in AHD: vključi " "napredno, učinkovito, barvno interpolacijo (EECI) za izboljšanje ostrine." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "Razmozaičenje" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415 msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Postopek:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "Privzeto D65" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Fotoaparat" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419 msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420 msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Ročno" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White BalanceConfigure the raw white balance:Default D65: Use a " "standard daylight D65 white balance.Camera: Use the white balance specified by the " "camera. If not available, reverts to default neutral white balance.Automatic: Calculates an " "automatic white balance averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " "values." msgstr "" "Ravnovesje belineNastavite ravnovesje beline v RAW " "zapisu:Privzeto D65: uporabi standardno ravnovesje beline dnevne svetlobe D65.Fotoaparat: uporabi ravnovesje " "beline, ki ga je določil fotoaparat. V primeru, da ta podatek ni na voljo, " "se nastavitve vrnejo na privzeto nevtralno ravnovesje beline.Samodejno: samodejno izračuna " "povprečno ravnovesje celotne slike.Ročno: po meri nastavite temperaturo in raven " "zelene." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TemperatureSet here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "TemperaturaTukaj nastavite temperaturo barve v Kelvinih." "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Zelena:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "Tukaj nastavite vrednost zelenega sestavnega dela, za določitev ravni " "magenta barvnega pridiha za odstranitev." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450 msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "Poudarki:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "Polna bela" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "Umakni obrezavo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Prelij" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "Ponovno izgradi" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightsSelect here the highlight clipping method:Solid white: clip " "all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various shades of pinkBlend:Blend clipped and " "unclipped values together for a gradual fade to whiteRebuild: reconstruct highlights using a level " "value" msgstr "" "PoudarkiTukaj izberite način poudarka izrezkov: Polno belo: " "izrezek je poudarjen s polno belo barvoIzreži: Izrezek poudarja v različnih roza odtenkihMešanica: mešanica pristrižene " "in izrezane vrednosti skupaj postopno zbledi v belemObnovi: rekonstrukcija glavne točke, ki uporabljajo " "enake vrednosti" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468 msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Nivo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " "values favor whites and high values favor colors." msgstr "" "NivoNavedite nivo obnove svetlih tonov. Nižje vrednosti " "dajejo prednost belini, višje vrednosti pa dajejo prednost barvam." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "Popravljanje osvetlitve (E.V)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "Zaženi popravljanje osvetlitve pred interpolacijo." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481 msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "Premi zamik:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ShiftLinear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V" msgstr "" "ZamakniPremi zamik izpostavljenosti pred interpolacijo " "v E.V." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "Poudari:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "HighlightAmount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V" msgstr "" "PoudariVrednost poudarka ohranjanja za odpravo " "izpostavljenosti pred interpolacijo v E.V. Vstopi v veljavo, le če je " "popravek zamika več kot > 1.0 E.V " #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "Popravi napačne barve svetlejših tonov." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "" msgstr "" "Če to omogočite, bodo slike s pretiranimi kanali obdelane precej bolj " "natančne, brez 'rožnatih oblakov' (in modrih svetlih tonov pod volframovimi " "svetilkami)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503 msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Samodejna svetlost" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness." msgstr "" "Če to onemogočite, bo uporabljen nespremenljiv nivo bele, pri " "nastavljanju svetlosti pa histogram slike ne bo upoštevan ." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507 msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Svetlost:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "BrightnessSpecify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" "SvetlostNavedite svetlost izhodne slike. Privzeta " "vrednost je 1.0 (deluje le v 8-bitnem načinu)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522 msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Črna:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black pointUse a specific black point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "Črna točkaZa odkodiranje slik RAW uporabi določeno " "vrednost črne točke. V primeru, da to možnost izklopite, bo vrednost črne " "točke izračunana samodejno." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point valueSpecify specific black point value of " "the output image." msgstr "" "Vrednost črne točkeNavedite vrednost črne točke za " "izhodno sliko." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534 msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Bela:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White pointUse a specific white point value to decode " "RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed." msgstr "" "Bela točkaZa odkodiranje slik RAW uporabi določeno " "vrednost bele točke. V primeru, da to možnost izklopite, bo vrednost bele " "točke izračunana samodejno." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point valueSpecify specific white point value of " "the output image." msgstr "" "Vrednost bele točkeNavedite vrednost bele točke za " "izhodno sliko." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Ravnovesje beline" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588 msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "Zmanjšanje šuma:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Brez" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "Valovčki" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "FBDD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "Odstranjevanje črtnega šuma CFA" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594 msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "Odstranjevanje impulznega šuma" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise ReductionSelect here the noise reduction method " "to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " "preserving real detail. It's applied after interpolation.FBDD: Fake Before Demosaicing " "Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.CFA Line Denoise: Banding " "noise suppression. It's applied after interpolation.Impulse Denoise: Impulse noise suppression. It's " "applied after interpolation." msgstr "" "Odstranjevanje šumaTukaj izberite postopek " "odstranjevanja šuma, ki bo uporabljen med odkodiranjem RAW.Brez: brez " "odstranjevanja šumov.Valovčki: odstranjevanje valovčkov, ki izbriše šum in ohrani prave " "podrobnosti. Uporabljeno je po interpolaciji.FBDD: odstranjevanje šuma s ponarejanjem pred " "razmozaičenjem (Fake Before Demosaicing Denoising). Uporabljeno je pred " "interpolacijo.Odstranjevanje črtnega " "šuma CFA: dušenje pasovnega šuma. Uporabljeno je po interpolaciji." "Odstranjevanje impulznega šuma: dušenje impulznega šuma. Uporabljeno je po interpolaciji." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Omogoči popravljanje barvnega odklona." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " "red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default)." msgstr "" "Omogoči barvno odstopanje popravka Poveča surovi rdeče-" "zeleno in modro-rumeni osi, podanih dejavnikov (samodejno privzeto)." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630 msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "Samodejno prilagajanje spremembam osi" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " "is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors." msgstr "" "Samodejno odstopanje barvnega popravka Če je ta možnost " "vklopljena, bo poskušal rahlo premakniti slike kanalov in ovrednotiti " "barvno odstopanje sprememb. Upoštevajte, da če ste posneli modro-rdeči " "vzorec, lahko postopek spodleti. V tem primeru onemogočite to možnost in " "ročno nastavite barve dejavnikov." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638 msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "Rdeče-zelena:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplierSet here the amount of correction " "on red-green axis" msgstr "" "Rdeče-zelen pomnoževalnikTukaj nastavite vrednost " "popravka na rdeče-zeleni osi " #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646 msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "Modro-rumena:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " "on blue-yellow axis" msgstr "" " Modro-rumen pomnoževalnikTukaj nastavite vrednost " "popravka na modro-rumeni osi" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670 msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "Popravki" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678 msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "Profil fotoaparata:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Brez" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682 msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Po meni" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera ProfileSelect here the input color space used to " "decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW decoding.Embedded: use embedded color " "profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "Profil fotoaparataTukaj Izberite vhodi barvni prostor " "uporabljen za dekodiranje podatkov RAW.Nič : ni barvnega profila za uporabo med " "odkodiranjem RAW. Vstavljeno: uporaba vstavljenega barvnega profila datoteke RAW, če obstaja Po meri: uporaba prilagojenih " "vhodnih prostorov barvnega profila" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "Datoteke ICC (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697 msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Delovni prostor:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "RAW (brez profila)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "Široki gamut" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704 msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "WorkspaceSelect here the output color space used to " "decode RAW data.Raw (linear)" ": in this mode, no output color space is used during RAW decoding." "sRGB: this is an RGB color " "space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the " "best choice for images destined for the Web and portrait photography.Adobe RGB: this color space is " "an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography " "applications such as advertising and fine art.Wide Gamut: this color space is an expanded version " "of the Adobe RGB color space.Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that " "offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs " "in mind.Custom: use a custom " "output color space profile." msgstr "" "Delovni prostorIzberite izhodni barvni prostor " "uporabljen za odkodiranje podatkov RAW.Surovo (linearno): v tem načinu ni uporabljen " "barvni prostor med RAW dekodiranjemsRGB. To je barva prostora RGB, ki je nastala z " "medsebojnim sodelovanjem med podjetji Hewlett-Packard in Microsoft. To je " "najboljša izbira za slike, namenjene za na splet in portreteAdobe RGB: ta barvni prostor " "je razširjen barvni prostor RGB, ki ga je razvil Adobe. Uporablja se za " "fotografske programe, kot sta oglaševanje in fine umetnosti Široki gamut: ta barvni " "prostor je razširjena različica barvnega prostora Adobe RGBPro-Foto: to je barvni prostor " "barvnih prostorov RGB, ki ga je razvil Kodak, ki ponuja predvsem velik " "razpon, namenjen za uporabo s fotografskimi izhodi v mislih.Po meri: uporabite barvni " "profil izhodnega prostora po meri." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741 msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje barv" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955 msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ThresholdSet here the noise reduction threshold value " "to use." msgstr "" "PragTukaj nastavite prag za zmanjševanje šuma." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969 msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "Svetilnost:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "LuminanceAmount of Luminance impulse noise reduction." msgstr "" "SvetilnostKoličina zmanjšanja svetilnosti impulznega " "hrupa." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972 msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "Barvnost:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " "reduction." msgstr "" "Barvnost Vrednost barvnosti za zmanjšanje šuma impulza." "" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"