# translation of okular_ooo.po to Slovak # Richard Fric , 2007, 2009, 2010. # Michal Sulek , 2009, 2010. # Roman Paholík , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 08:42+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Tento dokument je zašifrovaný, podpora šifrovania je zakompilovaná, ale " "kódovací modul sa nepodarilo nájsť" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Tento dokument je zašifrovaný, podpora šifrovania je zakompilovaná, ale " "modul pre odvodenie kľúča sa nepodarilo nájsť" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Tento dokument je zašifrovaný, podpora šifrovania je zakompilovaná, ale " "šifrovací modul sa nepodarilo nájsť" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Tento dokument je zašifrovaný, ale podpora šifrovania nie je zakompilovaná v " "Okular. Dokument nebude pravdepodobne otvorený." #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "Vyrobil" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "Tvorca" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "Autor" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "Zmenené" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Neplatný XML dokument: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Nepodarilo sa prečítať informácie o štýle" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Nepodarilo sa previesť obsah dokumentu" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Backend OpenDocument Text" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Vykresľovač pre textové dokumenty OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Text" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Nastavenie backendu OpenDocument Text" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Dokument nie je platný ZIP archív" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba hlavný adresár)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba META-INF adresár)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba META-INF/manifest.xml)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Neplatná štruktúra dokumentu (chýba content.xml)" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Richard Frič, Michal Šulek" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"