# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artem Sereda , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Антон Безкапустин" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "cjiecapb-nsk@yandex.ru" #: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 #: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." msgstr "Поиск изображений для слайд-шоу обоев." #: backgroundlistmodel.cpp:295 #, kde-format msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" msgstr "Проверка %1 для пакета обоев" #: backgroundlistmodel.cpp:300 #, kde-format msgid "Adding wallpaper package in %1" msgstr "Добавление пакета обоев в %1" #: backgroundlistmodel.cpp:322 #, kde-format msgid "Adding image %1" msgstr "Добавление изображения %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: weatherAdvanced.ui:21 msgid "&Weather condition:" msgstr "&Состояние погоды:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: weatherAdvanced.ui:31 msgid "&Picture:" msgstr "&Изображение:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:70 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:73 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:80 msgid "Download new wallpapers" msgstr "Загрузить новые обои" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:83 msgid "Get New Wallpapers..." msgstr "Загрузить новые обои..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) #: weatherAdvanced.ui:109 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) #: weatherAdvanced.ui:132 msgid "Email:" msgstr "Электронный адрес:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) #: weatherAdvanced.ui:155 msgid "License:" msgstr "Лицензия:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: weatherAdvanced.ui:200 msgid "P&ositioning:" msgstr "&Позиция:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: weatherAdvanced.ui:213 msgid "&Color:" msgstr "&Цвет:" #: weatherwallpaper.cpp:179 msgid "&Advanced..." msgstr "&Дополнительно..." #: weatherwallpaper.cpp:273 msgid "Advanced Wallpaper Settings" msgstr "Дополнительные параметры обоев" #: weatherwallpaper.cpp:287 msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "Безоблачно" #: weatherwallpaper.cpp:288 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Немного облачно" #: weatherwallpaper.cpp:289 msgid "Cloudy" msgstr "Облачно" #: weatherwallpaper.cpp:290 msgid "Very Cloudy" msgstr "Очень облачно" #: weatherwallpaper.cpp:291 msgid "Showering" msgstr "Ливень" #: weatherwallpaper.cpp:292 msgid "Scattered Showers" msgstr "Местами проливные дожди" #: weatherwallpaper.cpp:293 msgid "Rainy" msgstr "Дождливо" #: weatherwallpaper.cpp:294 msgid "Misty" msgstr "Туман" #: weatherwallpaper.cpp:295 msgid "Storming" msgstr "Шторм" #: weatherwallpaper.cpp:296 msgid "Hailing" msgstr "Град" #: weatherwallpaper.cpp:297 msgid "Snowing" msgstr "Снег" #: weatherwallpaper.cpp:298 msgid "Scattered Snow" msgstr "Местами снег" #: weatherwallpaper.cpp:299 msgid "Partly Cloudy Night" msgstr "Немного облачная ночь" #: weatherwallpaper.cpp:300 msgid "Cloudy Night" msgstr "Облачная ночь" #: weatherwallpaper.cpp:301 msgid "Clear Night" msgstr "Безоблачная ночь" #: weatherwallpaper.cpp:302 msgid "Mixed Precipitation" msgstr "Смешанные осадки" #: weatherwallpaper.cpp:314 msgid "Scaled & Cropped" msgstr "Масштабирование с кадрированием" #: weatherwallpaper.cpp:315 msgid "Scaled" msgstr "На весь рабочий стол" #: weatherwallpaper.cpp:316 msgid "Scaled, keep proportions" msgstr "По центру пропорционально" #: weatherwallpaper.cpp:317 msgid "Centered" msgstr "По центру" #: weatherwallpaper.cpp:318 msgid "Tiled" msgstr "Черепицей" #: weatherwallpaper.cpp:319 msgid "Center Tiled" msgstr "Черепицей от центра" #: weatherwallpaper.cpp:435 #, kde-format msgctxt "Wallpaper info, author name" msgid "%1" msgstr "%1" #: weatherwallpaper.cpp:464 msgid "Select Wallpaper Image File" msgstr "Выбор файла изображения" #~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" #~ msgid "by %1" #~ msgstr "от: %1"