# tradução do kio_audiocd.po para Brazilian Portuguese # Gustavo Pichorim Boiko , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Henrique Salvador Cabral Marks , 2005. # doutor.zero , 2007. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. # Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_audiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 09:35-0500\n" "Last-Translator: Marcus Vinícius de Andrade Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Henrique Marks" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "henriquemarks@gmail.com" #: audiocd.cpp:64 msgid "CDDB Information" msgstr "Informações do CDDB" #: audiocd.cpp:78 msgid "Protocol name" msgstr "Nome do protocolo" #: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80 msgid "Socket name" msgstr "Nome do soquete" #: audiocd.cpp:106 msgid "Information" msgstr "Informações" #: audiocd.cpp:106 msgid "Full CD" msgstr "CD inteiro" #: audiocd.cpp:271 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Você não pode especificar uma máquina com este protocolo. Em vez disso, use " "o formato audiocd:/." #: audiocd.cpp:819 msgid "" "Device does not have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "O dispositivo não possui permissões de leitura para esta conta. Verifique as " "permissões de leitura no dispositivo." #: audiocd.cpp:821 msgid "" "Device does not have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "O dispositivo não possui permissões de escrita para esta conta. Verifique as " "permissões de escrita no dispositivo." #: audiocd.cpp:825 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " "CD-ROM is." msgstr "" "Erro desconhecido. Se você tem um CD na unidade, tente rodar o 'cdparanoia -" "vsQ' você mesmo (não como root). Você vê uma lista de faixas? Se não, " "certifique-se que tem permissão para acessar o dispositivo de CD. Se você " "está usando emulação SCSI (possível se tem um gravador de CD IDE), então " "lembre-se de verificar se tem permissões de escrita e leitura no dispositivo " "SCSI genérico, que é provavelmente /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. Se ainda assim " "não funcionar, tente digitar audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou similar) para " "informar ao kio_audiocd em qual dispositivo está o CD-ROM." #: audiocd.cpp:899 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "AudioCD: Defeito no disco detectado nesta faixa, risco de corrupção de dados." #: audiocd.cpp:905 #, kde-format msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Erro ao ler os dados de áudio para %1 do CD" #: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993 #, kde-format msgid "Could not read %1: encoding failed" msgstr "Não foi possível ler %1: a codificação falhou" #: audiocd.cpp:1123 #, kde-format msgid "Track %1" msgstr "Faixa %1"